понедельник, 4 апреля 2022 г.

В Болгарии снова состоится «Поход книг»

Десислава Алексиева издает детские книги на украинском языке и дарит им ситуационным центрам.

Кто из нас не читал «Маленькую Русалочку», «Гадкого утенка», «Девочку со спичками» или «Дюймовочку»? Вне зависимости от этнической или религиозной принадлежности, цвета кожи или родного языка, детские сказки Ханса Кристиана Андерсена – это наши первые экскурсоводы в большом приключении под названием «Жизнь». Великий датский писатель родился 2 апреля, а с 1967 года эта дата во всем мире отмечается как Международный день детской книги.

На протяжении уже 11 лет 2 апреля в нашей стране стартует и Национальная инициатива «Поход книг». Ее организатор – Ассоциация «Болгарская книга». Посредством интересных событий и встреч с популярными личностями, организаторы преследуют цель стимулирования чтения книг и грамотности среди детей в детских садах и школах. «К чтению можно приучить, поэтому особенно важно делать это в самом раннем возрасте», – уверена председатель Ассоциации Десислава Алексиева. Сама она мать пятерых детей, издатель детской литературы и владелица кафе-библиотеки в центре Софии.

«В течение последних двух лет все события в рамках этой кампании пришлось проводить онлайн, что имело как плюсы, так и недостатки. Положительно то, что мы смогли установить контакт с детьми со всех уголков страны и из-за границы, поэтому часть событий и впредь будет проводиться онлайн. И все же, ничего не может заменить живой контакт. Очень важной для нас задачей является разработка Национальной стратегии стимулирования чтения и поддержки книгоиздания», – заявила Алексиева.

По традиции «Поход книг» продлится до 23 апреля. Акция пройдет под патронатом вице-президента Болгарии Илияны Йотовой.

Буквально неделю назад Десислава Алексиева вернулась из Болоньи, где участвовала в одной из самых престижных Международных выставок детской книги. Болгарию представили на ней пять издательств.

«Будущее детской книги в создании трогательных историй. Многим людям удается посредством этих книг помочь детям понять окружающий мир. А по поводу войны в Украине хочу сказать, что украинский стенд на выставке в Болонье находился прямо напротив болгарского. На нем было очень сильное послание: «К сожалению, нас здесь нет. Мы на фронтовой линии. Книги – это то, что остается дома, когда ничего другого нет». Важность книг в том, что в любой ситуации, они дают утешение детям, создают общий язык, помогают им понимать послания. И это ощущение общности и утешения является исключительно важной частью детского книгоиздания».

Сама Алексиева, через свой фонд и при поддержке коллег и друзей, уже подарила частичку оставленного дома сотням маленьким украинским беженцам, оказавшимся в Болгарии. Она издала пять книг на украинском языке, 1000 из которых уже подарены всем центрам беженцев в стране. Таким способом она показала, что Болгария протягивает руку помощи спасающимся от войны, и что болгары уважают их мир, даря кусочек их культуры.

«Когда ты бежишь от войны, то берешь с собой самое необходимое и естественно, места для книг нет. Но когда уже оказываешься на безопасном месте, то очень важно не прерывать связь с домом, и эта связь проходит через книги», – убеждена мать пятерых детей.

К сожалению, последнее репрезентативное исследование Ассоциации «Болгарская книга», проведенное в конце прошлого года, показало, что молодые люди не читают достаточно, наблюдается спад в чтении именно в юношеском возрасте. «Поэтому исключительно важно проводить инициативы, направленные на детей и на родителей, которые показывали бы им, что чтение — это не обязанность, а удовольствие», – уверена Десислава Алексиева.

Весела Крыстева
Перевод: Снежана Никифорова
Фото: azcheta.bg, БГНЕС, архив 

https://bnr.bg/

Комментариев нет:

Отправить комментарий