четверг, 27 февраля 2020 г.

Буквы в цифре

https://roslib.rudn.ru/
В Российском университете дружбы народов (РУДН) в начале этого года запущена «Электронная библиотека цифрового сотрудничества», созданная при поддержке Россотрудничества в рамках реализации федерального проекта «Кадры для цифровой экономики» национальной программы «Цифровая экономика Российской Федерации». Библиотека поддерживает все типы и каналы передачи контента для довузовского образования и открытый мультимедийный общеобразовательный курс «Цифровая педагогика».

Оценивая перспективы развития библиотеки, начальник Управления реализации проектов в сфере образования и науки Россотрудничества Михаил Попов назвал ее целью популяризацию русского языка и культуры, продвижения российского образования за рубежом, а также предложение более доступных сервисов с помощью современных инфокоммуникационных и цифровых технологий.

Предполагается, что электронная библиотека, которая доступна на сайте roslib.rudn.ru, станет инструментом методической поддержки преподавателей русского языка и русских школ за рубежом. Она содержит учебно-методическую литературу на русском языке по различным областям знаний, а также материалы конференций, словари, аудиолекции, видео­уроки, художественную и детскую литературу.

Обучающий модуль библиотеки «Цифровое образование» включает описание массовых открытых онлайн-курсов с возможностью перехода на соответствующие площадки для обучения. Библиотека содержит также ссылки на мультимедийные ресурсы, которые способствуют изучению русского языка и знакомству с социокультурной средой.

Созданный в РУДН портал знакомит с событиями, отражающими памятные даты, и новостями в сферах науки, культуры, студенческой жизни, цифровой экономики, образования. Его разработчики отмечают, что ресурс доступен в любой географической точке, где есть Интернет, не требует авторизации, содержит разнохарактерную информацию, связанную с изучением русского языка, а также с получением знаний в разных областях при помощи «великого и могучего». Портал поддерживает обратную связь через библиотекарей, которым можно задать вопрос, связанный как с его работой, так и с обучения и использованием материалов электронной библиотеки.

Кстати, новая электронная библио­тека открыта к размещению новых тематических материалов, способствующих созданию единой коммуникационной среды цифрового сотрудничества.

Белла СВЕТИНА
https://www.poisknews.ru/

Библиотеки нового времени в Екатеринбурге

О настоящем и будущем старых добрых библиотек шла оживлённая дискуссия на одной из площадок III Всероссийской лаборатории культурных проектов «Культуралика», работавшей в Екатеринбурге на прошлой неделе.
Согласитесь, ещё недавно было очевидным, что классические библиотеки с их видавшими виды полками и запылившимися книжками казались нам каким-то чудом и дожившим до наших дней милым анахронизмом. Ну кто в наше время Глобальной мировой паутины пойдёт заполнять требование на листочке, а потом, получив заветный том, тихо шуршать страницами. Разве только те, кто получает удовольствие от самого этого процесса.

Но всё-таки не торопитесь хоронить библиотеки. Слухи об их смерти, скорее всего, сильно преувеличены. Во всяком случае, как заметила заведующая Центральной районной библиотекой имени Гоголя в Санкт-Петербурге Елена Саляева, было много разговоров о том, есть ли библиотекам место в будущем, а между тем будущее уже наступило. И это наглядно показывает опыт как зарубежный (на примере библиотечно-культурного комплекса «LocHal» в голландском Тилбурге), так и смело идущих на эксперименты питерцев.

В России библиотеки (дома-читальни) появлялись в позапрошлом веке, чтобы нести культуру в массы. В условиях практически всеобщего умения читать и писать (не умеют сейчас уже только те, кто очень сильно не хочет), проблема неграмотности никуда не делась, она просто поднялась на более высокий уровень. По словам директора библиотечно-культурного комплекса «LocHal» Хермана Хорста, отношение к библиотекам в Нидерландах изменилось в 2008 году, когда в стране начался финансовый кризис, повлекший урезание финансирования.
– Тогда среди политиков стало популярным мнение о ненужности таких пространств, – вспоминает Херман. – Ведь будущее за цифровыми форматами. Если бы эта тенденция продолжалась, через десять лет нас бы уже не было. Суть библиотеки не в книгах, а в повышении культурного уровня общества, его возвышении. Сто лет назад развитие людей происходило за счёт чтения, сегодня к нему прибавились цифровые навыки, а библиотеки стали не просто выдавать книги, но и учить людей чему-то новому и давать им площадку для общения. В конце концов, в мире не так уж много организаций, существующих более ста лет, а мы адаптировались к новому времени, значит, просуществуем ещё как минимум столько же.

среда, 26 февраля 2020 г.

База презентаций Volna Org

На этом сайте вы найдете много различных уже готовых презентаций по школьным и не только предметам, информацию как создавать и оформлять презентации в программе Microsoft Office PowerPoint, а также шаблоны, изображения и фоны, которые помогут при создании ваших работ. Все материалы сайта без особых проблем можно скачать к себе на компьютер. Также имеется уникальная возможность делиться своими презентациями.
https://volna.org/

четверг, 20 февраля 2020 г.

Модернизация «Пермской электронной библиотеки»

У ресурса  https://e.gorkilib.ru/ появилось мобильное приложение и новые поисковые возможности.
Сотрудники краевой библиотеки имени Горького запустили новую версию «Пермской электронной библиотеки» (ПЭБ) (https://e.gorkilib.ru/), адаптированную для мобильных устройств. В новой «Пермской электронной библиотеке» есть полнотекстовый и профессиональный поиск. Теперь книги на сайте открываются постранично, не нужно загружать на устройство сразу весь документ.

Мобильное приложение «Пермской электронной библиотеки» позволяет читать скачанные книги без наличия интернета. Для скачивания некоторых изданий в приложении требуется логин и пароль, их можно получить после регистрации на сайте ПЭБ.

Обновленная библиотека поддерживает востребованные в сети мультимедийные документы: презентации и видеофайлы.

История создания «Пермской электронной библиотеки» началась в 2013 году. Тогда краевая библиотека имени Горького приобрела планетарный книжный сканер, и началась оцифровка книг и периодических изданий, вышедших на территории Пермского края.

Сайт «Пермской электронной библиотеки» заработал в 2015 году. В первой версии ресурса была реализована только одна функция - поиск информации, а для просмотра документа необходимо было скачать его на устройство пользователя. Это ограничивало возможности библиотеки по предоставлению доступа к полному объему оцифрованного фонда.

«Понимая, что без дальнейшей модернизации ресурса невозможно предоставить по-настоящему качественный и действительно полный объем информации, мы решили усовершенствовать систему поиска информации, адаптировать ресурс под мобильные устройства, создать мобильное приложение и дать пользователям доступ ко всему объему оцифрованного фонда. В 2019 году мы обратились с предложениями по развитию «Пермской электронной библиотеки» в министерство культуры Пермского края. Министр культуры Вячеслав Маркович Торчинский поддержал нашу инициативу», - поделилась директор ГКБУК «Пермская краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького» Елена Сезёмина.

На начало февраля 2020 года на сайте ПЭБ размещено более 12 тысяч документов: книг, периодических изданий, карт и схем, книжных страниц с автографами, статей, а также законодательных актов Российской Империи, касающихся Пермского края. Одна из коллекций ПЭБ содержит собственные издания библиотеки им. А. М. Горького.

Для удобства пользователей в новой версии ресурса сохранена прежняя структура и добавлен раздел «Художественная литература», где представлены электронные книги с портала Культура.рф. Этот раздел будет пополняться современной художественной литературой, в том числе пермских авторов.

Мобильное приложение ПЭБ для устройств с iOS в App Store называется «Библиотека ELiS» (в англоязычной версии ELiS Library); для устройств с Android в Google Play - приложение ELiS.
https://e.gorkilib.ru/
https://veved.ru/ - источник

Что такое лимфлет?

Если говорить коротко, то лифлет – это одна из разновидностей печатной продукции. Фактически это лист формата А4, который согнули определенным образом (обычно гармошкой, но могут быть и другие способы, например, пополам или дельтаобразно). В результате получается изделие с размерами 10 на 20 см. Почему именно такой размер? Потому что нередко лифлеты изготавливают для рассылок, а такой размер удобен тем, что помещается в евроконверте.
Фактически лифлет – тот же самый буклет, только строго определенного и не очень большого размера. У нас нередко, говоря о буклетах, понимают под ними в том числе и лифлеты, не выделяя их в отдельную категорию. А вот в практике западного маркетинга и полиграфии лифлет – это отдельный продукт, для которого имеется свой спектр задач по продвижению продукции вроде тех самых почтовых рассылок. Кроме того, лифлет применяется как презентационный материал, описывающий услуги или продукты, проспект, отчитывающийся о достижениях компании и т.д.

Еще одна важная особенность лифлета, которая отличает его от стандартного буклета – то, что они не имеют скрепляющих элементов. Ни клея, ни скоб, ни пружин у лифлетов, в отличие от буклетов нет. Все сделано из одного листа бумаги, на котором продуманно, с учетом линий сгиба расположены все элементы.

Лифлет может быть черно-белым, цветным, с совмещенным дизайном. Для изготовления может использоваться разная бумага, начиная от обычной мелованной и заканчивая дизайнерской с оригинальным текстурным рисунком и цветовым фоном, например, бумага металлик. Но при выборе материала, на котором планируется печатать лифлеты, надо не забывать о том, что это, все-таки массовый продукт, а потому цена одного образца должна быть не очень большой, чтобы затраты на рекламную кампанию окупались.
Напечатать лифлеты можно как цифровым способом, так и офсетом. 

понедельник, 17 февраля 2020 г.

Конкурс «Я с книгой у компьютера» на Камчатке

В Вилючинске с 20 января по 31 марта 2020 года проходит муниципальный конкурс творческих работ среди детей и подростков «Я с книгой у компьютера», посвященный 75-летию Победы в Великой Отечественной войне, в рамках Недели детской и юношеской книги.
Организаторами этого крупного проекта, популярного среди учащихся, являются Центральная городская библиотека и Отдел образования Вилючинского городского округа. Для участия в нем необходимо подготовить творческую работу на тему «Электронное представление произведения». Конкурсант должен посредством компьютерных технологий передать свои впечатления и мысли о прочитанном произведении, о событии, о времени. Это может быть презентация, мультфильм, видеоролик и т. п. Работы оцениваются по следующим критериям: креативность, использование современных технологий, интересное представление заявленной темы, оригинальный дизайн и др.
Перечень произведений, рекомендуемых для прочтения:
1-2 класс
«Вот как это было» Юрий Герман, 
«Кукла» Геннадий Черкашин, 
«Похождение жука-носорога» Константин Паустовский,
«Серьги для ослика» Анатолий Митяев;
3-4 класс
«Сын полка»Валентин Катаев(75 лет со дня издания повести), 
«Девочка из города» Любовь Воронкова,
«Четвертая высота» Елена Ильина,
«Девочки с Васильевского острова» Юрий Яковлев;
5-7 класс
«Повесть о настоящем человеке» Борис Полевой,
«Судьба человека» Михаил Шолохов,
«Мальчик в полосатой пижаме» Джон Бойк,
«Последние холода» Альберт Лиханов;
8-9 класс
«Мадонна с пайковым хлебом» Мария Глушко, 
«Пианист» Владислав Шпильман, 
«Бельчонок» Андрей Геращенко,
«Красное вино Победы» Евгений Носов, 
«Мальчик в полосатой пижаме» Джон Бойк;
10-11 класс
«А зори здесь тихие» Борис Васильев, 
«Убиты под Москвой» Константин Воробьев, 
«На одной из крыш» Вера Кетлинская,
«Матерь Человеческая» Виталий Закруткин.
С Положением о проведении муниципального конкурса творческих работ среди детей и подростков «Я с книгой у компьютера» можно ознакомиться на сайте www.villib.ru 
Работы необходимо представить до 23 марта по адресу: ул. Приморская д. 6, 2 этаж, Центральная городская библиотека. Завершающий этап конкурса «Я с книгой у компьютера» и награждение победителей состоится 31 марта в 15.00 в Центральной городской библиотеке. Телефон для справок: 8 914 786 7199, Анна Васильевна

Нидерланды: Призыв к открытию библиотек во всех общинах

В 16 из 355 общин в Нидерландах нет полноценно функционирующей библиотеки, а в 5 общинах вообще нет библиотеки. Такое положение дел вызвано тем, что муниципалитеты всё больше экономят на библиотечном деле. Совет по культуре выразил свою обеспокоенность данным фактом и предлагает обязать общины иметь по одной полностью оборудованной библиотеке.
В Совете указали на важную общественную роль которую библиотеки играют в передаче знаний и обмене мнениями.
В своей рекомендации Министерству образования, культуры и наук Совет напомнил о недавнем исследовании, которое выявило ухудшение и отставание навыков чтения среди голландских школьников сравнительно с их сверстниками в сопредельных странах.
https://regnum.ru/

«День без турникетов» в «Иностранке»

В Москве прошла первая в 2020 году акция «День без турникетов», которая была построена по тематическому принципу и в этот раз посвящена преимущественно компьютерным технологиям. 13 февраля любопытные горожане побывали в Библиотеке иностранной литературы имени Рудомино, в которой классическая бумажная книга соседствует с инновационными системами.
В 1921 году Народный комиссариат просвещения утвердил положение об опытно-показательной библиотеке при Неофилологическом институте, а её заведующей стала юная выпускница курсов библиотекарей Маргарита Рудомино (ударение в фамилии ставится на последнем слоге). По её инициативе Неофилологическая библиотека была преобразована в самостоятельное учреждение, которое с 1924 года стало носить солидное название — Государственная библиотека иностранной литературы.
В 1929 году ЦК ВКП(б) выдвинул лозунг: «Иностранные языки — в массы» и библиотека стала флагманом реализации этого послания. При ней открылся Московский институт иностранных языков, в годы Великой Отечественной войны советские офицеры проходили здесь краткие курсы обучения немецкому языку, а по окончании войны Маргарита Рудомино была командирована в Германию для сбора и сохранения книг из разоренных немецких библиотек. Библиотека получала щедрые подарки из других стран: в 1938 году коллекцию книг на испанском языке «Дар испанского народа» и миллион книг на английском языке «Дар американского народа» в 1946 году.
Библиотека кочевала по всей Москве: сначала ей предоставили помещение в Денежном переулке, позже в здании Исторического музея на Красной площади, затем в православном храме в Столешниковом переулке, в особняке в Лопухинском переулке, в бывшей торговой конторе Саввы Морозова на улице Разина и лишь в 1959 году было получено разрешение на строительство собственного здания. Для строительства был выбран большой участок на Ульяновской (сейчас Николоямской) улице, а в 1967 году переезд был завершён и «Иностранка» открыла двери нового здания для читателей. Всё это время библиотекой бессменно руководила Маргарита Рудомино, вышедшая на пенсию в 1973 году.
Современная «Иностранка» – это площадка, которая объединяет людей, организации, культуры и страны. Фонд библиотеки составляет 4 500 000 единиц хранения на 142 языках. В наши дни культурно-просветительская деятельность Библиотеки иностранной литературы приобретает двусторонний характер: ознакомление россиян с культурой зарубежных стран сочетается с продвижением российской культуры за рубежом. Здесь внедряются инновационные технологии библиотечного дела, открываются новые залы и образовательные площадки.

Гости экскурсии «День без турникетов» узнали об истории, легендах и современном устройстве библиотеки, увидели дворик со скульптурами выдающихся деятелей мировой культуры, посетили международные культурные центры, мультимедийную площадку «Вселенная Гутенберга», мемориальный зал Александра Меня, фондохранилище.

https://rblogger.ru/
Текст и фото: Евгений Чесноков

Цифровизацию библиотек обсуждают в Петербурге

В Северной столице открылась первая научно-практическая конференция о достижениях в библиотечно-информационной сфере.

«БиблиоПитер-2020». Научно-практическая конференция «Буква и Цифра: библиотеки на пути к цифровизации» проходит в Петербурге. Корреспондент телеканала «Санкт-Петербург» Александр Атлыгишиев сейчас находится в институте культуры. Он выходит на прямую связь со студией.
АЛЕКСАНДР АТЛЫГИШИЕВ,корреспондент:
«Участники конференции выступают с докладами. Открыл ее ректор института культуры Александр Тургаев. Он рассказал о процессах цифровизации, которые сейчас проходят в библиотеках страны. Речь идет о модернизации устаревшей системы работы библиотек.

Эта трехдневная конференция призвана объединить усилия библиотек и других образовательных учреждений в разработке новых подходов и методов в работе. В частности, это оптимизация работы путем введения цифровых систем, как, например, цифровизация в учете приема и выдаче книг, автоматизация обслуживания читателей, а так же полная оцифровка фондов.

Сегодняшняя образовательная программа, которая пройдет под руководством профессора Якова Шрайберга, так и называется — «Цифровые системы и сервисы в библиотеках». Собственно, у него мы и поинтересовались новыми разработками, которые сейчас обсуждают».

ЯКОВ ШРАЙБЕРГ,научный руководитель государственной публичной научно-технической библиотеки России:
«Это в первую очередь работа с оцифрованными массивами данных. Это работа с большим количеством удаленных электронных документов. Это новые виды обслуживания пользователей, связанные с возможностью работать с разнообразными фондами разных библиотек».
АЛЕКСАНДР АТЛЫГИШИЕВ,корреспондент:
«Стоит так же отметить, что по новому принципу уже работают Президентская библиотека, которая одна из первых в стране перешла к цифровизации, центральная библиотека имени Маяковского, библиотека института культуры где сейчас проходит конференция и ряд других».

https://topspb.tv/

Рэп-концерты, привидения и цифровизация

 Директор библиотеки Вадим Дуда рассказал, как спастись от диджитоксикации, чем РГБ привлекает молодежь и откуда в библиотеке призраки.
Российская государственная библиотека (РГБ), или просто Ленинка, успела перешагнуть рубеж в полтора века. Даже в XXI веке она остается одной из крупнейших национальных библиотек в мире. Какой столичный студент не знаком с ее богатейшими фондами, в которых около 47 миллионов единиц!
Как в цифровом мире живется РГБ, кто регулярно заседает в читальных залах и чем библиотеки могут привлечь молодежь, mos.ru рассказал генеральный директор Вадим Дуда.
— Российская государственная библиотека — это, безусловно, бренд. В чем секрет успеха?

— Мы об этом не задумываемся — просто делаем свое дело. Мы национальная библиотека, мы имеем дело с книгами. В отличие от интернета, где можно что-нибудь эмоциональное быстро опубликовать, а потом так же быстро удалить, книги — это надолго. Это накладывает определенные ограничения: мы должны быть очень последовательными и консервативными.

Мы очень крупный источник знаний, накопленных человечеством. Прежде всего на русском языке. Это около 47 миллионов документов и книг. Наше главное предназначение — собирать и предоставлять доступ к максимально полному фонду документов, имеющих отношение к России, русскому языку, знанию и отвечающих в том числе приоритетам нашей страны.

— Сегодня всю информацию можно найти в интернете. Как это влияет на работу библиотек, в частности РГБ?

— Это сказывается не только на библиотеках, но и вообще на всех, кто читает, пишет, занимается наукой, исследованиями. Это может прозвучать как ворчание, но если раньше все шли в библиотеку, чтобы найти монографию, книгу или статью, то теперь пользуются Google или «Яндексом». Для всех нас есть несколько очень серьезных последствий.

Первое — то, что я называю термином «диджитоксикация». Мы научились заботиться о здоровой еде, о том, чтобы есть поменьше сахара, но почему-то не очень пока заботимся о чистоте информационного поля вокруг нас. Диджитоксикация заключается в том, что в интернете мы получаем доступ к разносортной информации и поглощаем ее, не думая о том, что это может нас отравить.

Второе: интернет или цифровая среда создают новую реальность не только в плане доступа к информации, но и в плане создания публикаций. Раньше за книгой стояла редакция, корректоры, были проверены научные факты, и книга была чем-то очень достоверным, надежным. За публикацией в интернете этого нет. А ведь любой самиздат, сетевой журнал или топик в социальной сети так же попадает в выдачу поисковиков, если к нему обратиться много раз.

Как ни странно, в этом есть будущее для библиотек. Количество информации растет экспоненциальным образом. Но есть организации, которые десятилетиями вырабатывали компетенции в области систематизации и отбора достоверной информации. Я думаю, что эти компетенции будут очень востребованы, когда нам понадобится доступ к здоровой информации.

— Работа по оцифровке фондов идет очень давно. На какой стадии она сейчас и что делается для цифровизации библиотеки в целом?

— Давайте подумаем о масштабе Ленинки. Мы можем оцифровать примерно 25 тысяч документов и книг в год. Можно посчитать, сколько для этого нужно десятилетий или сотен лет.

Но зачем оцифровывать весь фонд? Это увеличит его доступность? Мы против того, чтобы цифровать все и вся. Это вызовет гигантские потребности в центрах обработки данных, в системах хранения, и при этом не даст ничего нашим читателям. Часто бывает, что нужен не только доступ к тексту, но и сам документ, важна его физическая сущность. Поэтому не факт, что оцифровка всего фонда библиотеки приведет к значительному росту интереса к нему.

Оцифровка нужна по двум серьезным причинам. Первая причина — сохранить документы, которые мы можем потерять. Вторая причина — увеличить доступ к наиболее спрашиваемым документам. Не выдавать какую-то книгу или редкий документ десяти читателям в день, а предоставить им доступ к цифровой копии.

Хранилище: 19 ярусов знаний
Основное книгохранилище библиотеки находится в девятиэтажном здании, фасад которого выходит на Староваганьковский переулок. Его общая площадь составляет почти 85 тысяч квадратных метров, и все они заполнены книгами. Девять этажей здания разбиты на 18 ярусов для того, чтобы сотрудники библиотеки могли быстро доставать книги с полок без стремянок и лестниц. 19-й ярус хранилища расположился на бывшем чердаке. Там находятся самые ценные коллекции основного книгохранилища.

Постоянное электрическое освещение работает только в широком проходе между рядами стеллажей. Лампы между стеллажами разрешено включать не более чем на несколько минут, чтобы свет не испортил книги. С этой же целью на окнах установлены стеклоблоки Фальконье — своеобразные полые стеклянные кирпичи, состоящие из двух спаянных половинок. Они отфильтровывают нежелательное солнечное излучение и позволяют поддерживать нужные температуру и уровень естественного света.

— Уйдут ли в прошлое огромные картотеки с бумажными карточками?

— Я думаю, это вопрос времени. Мне, конечно, жаль расставаться с нашими карточными каталогами. Это неотъемлемая часть библиотеки. Не так много посетителей пользуются каталогами, но пока туда ходит хотя бы один читатель, мы будем их сохранять. Пока наш электронный каталог не на 100 процентов релевантен нашему фонду, мы не должны лишать читателей доступа к бумажным каталогам.

Если говорить о цифрах, в электронном каталоге сейчас около 11 миллионов записей. Это далеко не весь наш фонд. Когда весь наш фонд будет отражен в едином электронном каталоге, когда будут унифицированы процессы заказа, мы сможем отказаться от пневмопочты, которая до сих пор еще используется в библиотеке. Это вопросы нашего будущего.

— Кстати о пневмопочте. Как сейчас устроена связь между читателем, пришедшим в библиотеку, и хранилищами?

среда, 12 февраля 2020 г.

США: Популярность библиотек

Посещение библиотек признано самым популярным видом досуга в США, согласно свежему исследованию компании Gallup. Каждый американец за прошедший год побывал в библиотеке в среднем 10,5 раза. Чаще всего там бывают женщины (13,4 раза в год), молодежь от 18 до 29 лет (15,5), а также малообеспеченные граждане (12,2). Популярность библиотек исследователи объясняют в основном тем, что их посещение в США бесплатно — как и предоставляемый там Wi-Fi.
Больше трех раз в год американцы ходят в кино (5,3), на спортивные состязания (4,7), на концерты и в театр (3,8) или посещают национальные/исторические парки (3,7). Среди менее популярных видов досуга оказались музеи и казино (по 2,5 визита в год), тематические парки развлечений (1,5) и зоопарки (0,9).

Отмечается, что мужчины чаще, чем женщины, ходят в национальные парки (разница в 2,5 посещения), на спортивные матчи (2) и в казино (1,7). Американцы из самой обеспеченной группы (доход — более $100 тыс. в год на семью) оказались наиболее активными практически по всем пунктам, кроме походов в зоопарк (0,9 посещения в год), казино (2,5) и библиотеки (8,5) — по всем этим пунктам лидируют малообеспеченные американцы с доходом менее $40 тыс. в год на семью.

Последний раз Gallup проводила подобное исследование в 2001 году. В свежем рейтинге все виды досуга оказались на тех же позициях, что и тогда. Самое сильное падение в посещаемости зафиксировали в пункте про кино (меньше на 1,3 визита в год), а рост — в нацпарках (на 1,3) и на концертах (на 1,1).

https://www.kommersant.ru

Украина: Сериалы и библиотеки-хабы

Согласно исследованию цифровой грамотности украинцев — 53% населения находятся ниже отметки «базового уровня». Что намерено предпринять Минцифры
В декабре 2019 году мы получили результаты первого всеукраинского исследования цифровой грамотности украинцев — 53% населения Украины (по методологии оценки цифровых навыков, применяемой Европейской комиссией) находятся ниже отметки «базовый уровень».

Если эту цифру разложить более детально, то можно увидеть следующее:
37,9% украинцев в возрасте 18−70 лет имеют цифровые навыки на уровне ниже базового
15,1% вообще не владеют ими
Другая впечатляющая цифра касается актуализации обучения цифровым навыкам — лишь 47% украинцев в возрасте 18−70 лет считают, что обучение цифровым навыкам для них актуально. Преимущественно это молодежь.

Объяснить этот факт довольно просто — заинтересованность в обучении прямо пропорциональна уровню владения цифровыми навыками населения. Чем ниже уровень цифровых компетенций, тем хуже актуализированный запрос на овладение новыми навыками. Следовательно, преимущественно декларируется неактуальность обучения. И наоборот, более высокий уровень цифровых навыков актуализирует необходимость в углублении имеющихся знаний и расширении своих компетенций.
Цифровые навыки сегодня — это больше уже не особые знания, которые могут освоить только «избранные». Это базовая компетенция каждого человека; must-have знания, без которых социализироваться, использовать блага государства, учиться или продвигаться по карьерной ступенькой с каждым годом становится все труднее.

Сложно представить, сколько существует миллионов рабочих мест в мире, которые нуждаются в передовых цифровых навыках — big data, кибербезопасность, программирование, IoT; а сколько рабочих мест, требующих знаний базовых цифровых навыков — уж точно в несколько раз больше.

Все чаще встречаются материалы, в которых эксперты утверждают, что в недалеком будущем практически каждая работа будет определенным образом связана с цифровыми навыками, а еще интереснее — уже в период 2020—2025 годов мы столкнемся с серьезным дефицитом как самих цифровых навыков, так и людей с цифровыми навыками, из-за стремительного изменения технологий.

Именно поэтому все больше стран и международных организаций включают обучение цифровым навыкам как часть общей стратегии образования и развития национальной цифровой экономики.

Наше исследование цифровых навыков было первым в Украине и в его основу было положена методология, используемая Европейской комиссией для расчета индекса цифровой экономики и общества. Этот индекс состоит из следующих показателей: подключение к сети Интернет, человеческий капитал, использование Интернет, интеграция цифровых технологий, цифровые государственные услуги.

В рамках нашего исследования для определения уровня владения цифровыми навыками населения Украины использовалась методология расчета одного из индикаторов-индикатор цифровых навыков, наполнение которого содержательно и лингвистически было адаптировано к украинским реалиям (четыре сферы компетенций: информационные навыки, коммуникационные навыки, навыки решения проблем, навыки программного обеспечения).

В контексте каждой компетенции определялся уровень владения навыками в соответствии с частотой и сложностью выполненных активностей: no skills (отсутствуют), basic (базовые), above basic вВыше базовых). На основании определенных уровней по каждой из четырех компетенций рассчитывался общий индекс владения цифровыми навыками.

Мы провели:

4 фокусированно-групповые дискуссии в городской и сельской местности
количественный опрос населения Украины, face-to-face интервью по месту жительства респондентов — 1800 человек в возрасте 18−70 лет
опрос населения с проблемами слуха с помощью анкетирования — 219 человек в возрасте 18−59 лет
опрос молодежи с помощью группового анкетирования по месту учебы — 859 человек в возрасте 10−17 лет
опрос населения оккупированных территорий Донецкой и Луганской областей, face-to-face интервью по месту жительства респондентов — 400 человек в возрасте 18−70 лет
первые в Украине хакатоны по вопросам удобного формата обучения цифровой грамотности для людей старшего возраста и хакатон по цифровой грамотности родителей глазами детей с помощью Лаборатории инновационного развития ПРООН в Украине
Наши три кита концепции цифрового образования Украины

Инфраструктура. Обеспечить инфраструктуру для диджитализации, в частности: выровнять диспропорцию между городской и сельской местностью в доступе к телекоммуникационным услугам, внедрить стандарты качества для предоставления телекоммуникационных услуг, создать условия для доступа к цифровых гаджетов, осуществить подготовку персонала, который будет работать с населением в офлайне и предоставлять онлайн-поддержку.

Образование. Адаптировать образовательную политику стратегии диджитализации. А также создать полную экосистему по реализации политики цифровой образования: онлайн-платформу с доступными курсами цифровой грамотности в различных категориях, которые всегда будут доступны (бесплатными) для украинцев; систему офлайн-поддержки населения; масштабную партнерскую и волонтерскую сеть.

Информирование. Обеспечить информационную поддержку политики по формированию цифровых навыков населения.

Кто является аудиторией проекта «Действие: цифровая образование»

Мы планируем обучить 6 млн украинцев за 3 года цифровой грамотности. Причем 70% будут в возрасте от 35 до 65+ лет и проживать в регионах.

Наш проект состоит из двух частей:

Онлайн — на сайте будут размещаться все образовательные программы.

Офлайн — собственные и партнерские хабы, на базе которых будет проходить обучение или где можно будет получить доступ к цифровым гаджетам (уже подписан меморандум с Украинской библиотечной ассоциацией, планируется сотрудничество с ЦНАП, университетами, школами, общественными организациями).

Кроме этого, планируем проведение первой масштабной информационной кампании по цифровой грамотности, которая будет охватывать социальные ролики на национальном и региональном телевидении, постеры в метро, билборды, рекламное продвижение в социальных сетях, региональные форумы, проведение недели цифровой грамотности, агитацию послов цифрового образования.

21 января 2020 года мы запустили в тестовом режиме Национальный образовательный портал по цифровой грамотности «Действие: цифровое образование».

Понимая то, что наша основная аудитория как минимум на старте и не имеет базовых цифровых навыков или их уровень ниже базового, у нас появилась гипотеза, что именно эта аудитория никогда в жизни не проходила онлайн-курсы. Или начинала обучение и по какой-то причине не доходила до конца. Мы начали думать о том, как сделать образовательные курсы интересными и полезными для граждан пожилого возраста возраста.

Мы обсуждали то, что является наиболее привычным форматом — и решили выбрать сериал. Люди преклонного возраста любят смотреть фильмы и сериалы. Поэтому наша идея должна им понравиться.

Мы решили изменить страшные и некрасивые названия «образовательный курс» на «образовательный сериал», «тема» — на «сезон», «урок» — на «серию». Мы пригласили экспертов, выполняющих функцию образования, и селебрити, которых привычно видеть в кадре и которые развлекают, поддерживают диалог, шутят, импровизируют.

К созданию программ мы приобщали экспертов и международные компании, которые помогали нам с контентом или формированием программы.

Сегодня на онлайн-платформе доступны образовательные сериалы:

Базовые цифровые навыки. Рассчитан на людей преклонного возраста, которые смогут научиться уверенно пользоваться смартфоном, компьютером и планшетом. Включает в себя три сезона, каждый последующий сложнее предыдущего.
Цифровые навыки для учителей. О том, как применять онлайн-инструменты, чтобы учебный процесс стал более увлекательным и эффективным.
Сериал для родителей «Безопасность детей в интернете». О том, как уберечь детей онлайн от вредных материалов, кибербуллинга, суицидальных интернет-союзов, сексуального насилия.
Планируем, что новый образовательный сериал на онлайн-платформе будет появляться ежемесячно. В частности, в ближайших планах запустить образовательный сериал по открытым данным (Open data) для физических лиц и предпринимателей, по цифровым деньгам, по созданию современного резюме и поиску работы для людей старшего возраста, по цифровой грамотности для государственных служащих, по обработке фотографий в мобильных редакторах и многое другое.

Первым таким партнером Министерства цифровой трансформации стала Украинская библиотечная ассоциация. 11 января 2020 был подписан меморандум, благодаря которому около 6000 компьютеризированных библиотек по всей стране присоединились к проекту «Действие. Цифровое образование» и стали офлайн-хабами. Библиотеки демонстрируют стремительный впечатляющий энтузиазм, помогают овладеть цифровыми навыками всем желающим — убедитесь в этом сами по хэштегу #cyfra_library в соцсетях. Кстати, хэштег придумали библиотеки :)

В целом же рассчитываем на создание сети из сотен хабов в 2020 году. Вскоре можно будет удобно просмотреть онлайн-карту всех имеющихся хабов. Многим украинцам необходима помощь и поддержка, дабы овладеть цифровыми навыками. Именно поэтому мы ищем тех, кто готов стать для них проводником к цифровому миру. Мы ищем послов цифрового образования по всей Украине.
https://nv.ua

Интернет-риски для россиян

Как показало ежегодное исследование Microsoft DCI, в 2019 году 79% россиян стали жертвами онлайн-угроз, что на 5% больше, чем в 2018-м. Это соответствует глобальной тенденции: общемировой показатель также увеличился на 4%.

Москва, 11 февраля 2020 г. – Ко Дню безопасного Интернета Microsoft представила результаты четвертого ежегодного исследования[1], посвященного культуре общения и личной безопасности в сети за 2019 год. На его основе был составлен рейтинг стран по индексу цифровой культуры (Digital Civility Index, DCI). Россия заняла 22 место среди 25 стран-участниц: 79% российских пользователей столкнулось с интернет-рисками в 2019 году, что превышает общемировой показатель в 70% (также вырос на 4%). Инфографика с основными выводами исследования доступна здесь.

«Результаты исследования наглядно демонстрируют растущую потребность в обучении цифровой грамотности все большего числа пользователей. Необходимо предоставлять населению доступ к надежным каналам и материалам для развития цифровых компетенций. Именно на этом сфокусированы все проекты РОЦИТ. Доступное и качественное обучение – залог безопасной и комфортной интернет-среды», – комментирует результаты исследования Сергей Гребенников, директор РОЦИТ.

Среди возрастных групп онлайн-рискам подвергались: миллениалы (19-35 лет) – 88%, представители поколения X (36-50 лет) – 84%, бумеры (51-73 года) – 76%, поколение Z (подростки до 18 лет) – 73%. При этом 41% подростков знают к кому обратиться за помощью – 29% рассказали о ситуации родителям, которых считают лучшими ролевыми моделями уважительной коммуникации в Интернете. Несмотря на это, 55% подростков не нравится, когда родители делают посты в социальных сетях, используя их фото. Исследование также показало, что женщины относятся к онлайн-угрозам серьезнее, чем мужчины – 66% против 48%.

По результатам исследования, россияне уже второй год чаще других сталкиваются с поведенческими рисками в сети – 61% против среднего мирового показателя в 45%. Так, 44% из них подверглись грубому обращению, 43% – онлайн-домогательствам, а 29% – троллингу. Другими популярными рисками стали разновидности навязчивого поведения. Среди них 53% – это онлайн-мошенничество, а 44% – нежелательный контакт.

понедельник, 10 февраля 2020 г.

«Третье место», или Новое лицо старой библиотеки

У большинства людей есть два основных «места»: дом и работа. Американский социолог Рэй Ольденбург придумал и обосновал концепцию «третьего места» – такого, где можно интересно и легко провести время среди приятных людей. Петербургская библиотека имени Гоголя позиционирует себя именно как такое «третье место» – стильное, современное, привлекательное для горожан разного возраста. О том, что из этого получается, «Папмамбуку» рассказала заведующая библиотекой Юлия Мартинкенайте.
– Юля, библиотека Гоголя находится на Охте, вдалеке от центра, вокруг пустыри и многоэтажки середины ХХ века. С какой стороны ни приближайся – ничто не предвещает такого буйства современности, ярких красок… Как такое стало возможно?
– Самой библиотеке уже почти сто лет, и мы являемся центральной районной библиотекой Красногвардейского района. По всем статьям – вполне классическое учреждение. Инициатором перемен стала Марина Борисовна Швец, которая возглавляет районную библиотечную систему. Библиотека Гоголя была первой площадкой, где произошла полная реконструкция. Следом за нами этот путь уже прошла детская библиотека «Город». Планируется, что постепенно перемены коснутся всех тринадцати библиотек Охты.
– Ориентировались ли вы при этом на какие-то образцы?
– Мы ориентировались на Финляндию – благо, она совсем рядом. Там прекрасная библиотечная культура, много вдохновляющих инициатив. И сотрудники библиотеки, и наши дизайнеры-архитекторы (бюро KIDZ) специально изучали финский опыт.
– В чем же заключается главная идея перемен?
– Главная задача – привлечь в библиотеку молодых людей, не потеряв при этом более зрелого читателя. Стать местом, куда люди хотят прийти, чтобы провести свое свободное время в общении с культурой.
– В новом формате библиотека работает уже два года – заметны ли перемены? Вот сейчас, например, начало двенадцатого – а посетителей в библиотеке совсем мало…
– Наша библиотека – для взрослых, и днем большинство наших потенциальных посетителей работают. Именно поэтому, открывшись после ремонта, мы изменили часы работы. Теперь мы ежедневно открыты до 20.00, единственный выходной – понедельник. Открываемся мы в 11, и в первой половине дня, когда большинство взрослых учатся или работают, к нам приходят, в основном, пожилые люди. После 16 часов и вплоть до самого закрытия идут старшеклассники, студенты, работающие взрослые. Да, количественные показатели – посещаемость, выдача книг ‒ после обновления увеличились, но не это главное. Мне важнее всего качественные перемены. Изменилось и наше собственное ощущение библиотеки. Пришли молодые сотрудники, с горящими глазами, с драйвом, с желанием придумывать и реализовывать новые проекты. Нам очень нравится наше место работы.
– И чем же занимаются взрослые в обновленной районной библиотеке? Появились ли у вас какие-то новые форматы работы, кроме выдачи книг?
– Сформулировав идею о том, что для библиотеки одинаково важны и книги, и читатели, мы поняли, что нам нужны специальные пространства для общения, не заставленные книжным фондом. Сейчас у нас две таких зоны: конференц-зал и арт-холл. Мы предоставляем их всем желающим (конечно, по предварительной договоренности). В 2013 году, когда библиотека открылась после реконструкции, к нам вернулись языковые клубы для старшего поколения: они состоят из людей, которые когда-то изучали иностранные языки и теперь готовы поделиться своими знаниями со всеми желающими. Встречи проходят в конференц-зале почти ежедневно, и их участники просто разговаривают друг с другом по-английски, по-французски, по-немецки, читают и смотрят фильмы на иностранных языках. А для молодых людей движение «LanguageFree» проводит у нас бесплатные краткосрочные курсы китайского, норвежского и японского.
Мы всегда стараемся исходить из потребностей аудитории, и множество мероприятий устраивается по инициативе наших читателей и посетителей. Например, именно так возник проект «Детское время», направленный на популяризацию семейного досуга. К нам приходят мамы, папы с детьми, бабушки и дедушки с внуками, и мы проводим занятия по чтению, рисованию, лепке, делаем спектакли даже для самых юных зрителей.
– Правильно ли я понимаю, что в этих случаях библиотека просто предоставляет помещение инициативным посетителям? Ни ее коллекции, ни сотрудники никак в этих занятиях не задействованы?
– Не совсем так. Действительно, упомянутые мною мероприятия родились по «инициативе снизу», и библиотека поддержала их своими ресурсами. Но не только помещениями: к таким встречам мы делаем тематические книжные выставки из наших фондов, и те, кто приходит на эти встречи, нередко становятся нашими постоянными читателями.
Что касается сотрудников библиотеки, то у них помимо текущей работы есть и свои большие проекты. Так что я как заведующая только рада, если какие-то мероприятия проводятся без непосредственного участия сотрудников на площадке.
– Расскажите о самом интересном, на ваш взгляд, проекте.
– Наверное, это «Безумные шестидесятые». В течение полугода, с февраля по июнь 2016 года, в библиотеке проходят лекции и встречи с филологами, искусствоведами, музыкантами, культурологами. Они рассказывают о музыке, зарубежной литературе, искусстве, моде, субкультурах 1960-х годов. Мы готовим книжные выставки, приглашаем ведущих. Проект оказался невероятно востребованным, на лекциях часто не хватает мест для всех пришедших. Люди очень заинтересованно слушают, задают вопросы, предлагают дальнейшие темы. В последний раз разобрали все книги, о которых шла речь на лекциях. В рамках этого проекта мы и кино смотрим, и музыку слушаем, и даже модное дефиле 60-х годов планируем провести.

Как это устроено: по залам библиотеки имени Гоголя
Холл
У библиотеки есть свой брендбук, включающий логотип и фирменный стиль, в котором оформляются все анонсы, печатные материалы и видеоролики, которые создает библиотека. Элементы этого стиля постоянно встречаются в интерьерах здания, начиная с холла.
Первое, что видит при входе посетитель, – медиастена: на черной стене закреплены экраны и репродукции в одинаковых рамах. На большой телевизионной панели и четырех маленьких телевизорах постоянно транслируются тематические ролики, сделанные сотрудниками библиотеки. Например, на одном телевизоре сменяют друг друга слайды на тему «Новости литературы», на другом – «Библиотеки мира», на третьем – «Афиша мероприятий Санкт-Петербурга». На большом телевизоре транслируются видеоролики из серии «Я читатель», в которых Александр Архангельский, Майя Кучерская и другие известные критики рассказывают о литературных событиях. Здесь же появляются буктрейлеры, ролики читателей «Я советую».

Зал художественной литературы
До реконструкции в библиотеке Гоголя было два традиционных зала: абонемент и читальный зал. Теперь вместо них есть зал художественной и зал отраслевой литературы. Это оказалось очень удобно для читателей, которые обычно точно знают, в какой зал они направляются. Художественный и отраслевой залы зеркально повторяют друг друга, что значительно облегчает читателям навигацию в библиотеке.
В «художественном» зале представлена классика, современная массовая и не только литература, и есть несколько компьютеров с доступом к полнотекстовым базам данных.
Один из «героев» этого зала – Николай Васильевич Гоголь, чье имя библиотека на Охте получила в 1952 году. Никакого отношения ни к этому месту, ни к библиотеке Гоголь не имел, просто тогда отмечалось столетие со дня смерти писатели. После реконструкции сотрудники библиотеки решили не упускать прекрасную возможность и создали проект «Библиотека с именем», став одним из центров «гоголеведения» в Петербурге. Здесь разрабатывают и проводят экскурсии по гоголевским местам города, собирают коллекцию его книг, проводят просветительские акции. На стене – символический портрет Гоголя, составленный из его цитат.

Зал отраслевой литературы
Здесь собрана литература по разным отраслям знания, есть места для работы с электронными ресурсами, диалоговая зона. И даже стоит стилизованная телефонная кабинка, где посетитель может уединиться для разговора по сотовому телефону.
Вся мебель и в художественном, и в отраслевом зале – на колесиках. Это позволяет легко сдвигать книжные стеллажи и организовать необходимые посадочные места, превращая библиотеку то в лекционное пространство, то в концертный зал. Когда библиотека Гоголя участвовала в Ночи музеев, здесь проводились даже фехтовальные турниры. Мобильность, трансформация – один из основных принципов пространственного устройства библиотеки, который позволяет наиболее эффективно использовать небольшие помещения.

Конференц-зал
Основной элемент дизайна в этом помещении – книжная полка СЛОВО, созданная из больших декоративных букв. «Обращаться со словами нужно честно», – говорил Гоголь. Смысл этого пространства – именно честное обращение со словами. Здесь создана деловая атмосфера, на встречах одновременно могут присутствовать до 40 человек. Проводятся и серьезные научные конференции (зал оборудован системой видеоконференций), и мастер-классы для детей и взрослых (например, связанные с рукоделием, рисованием или освоением компьютерных программ).

Медиатека
Сотрудники библиотеки позиционируют это пространство как коворкинг, территорию молодежных инициатив, площадку для коммуникаций. Здесь имеется большой фонд медиа-изданий (в том числе обучающие программы), проводятся вебинары, компьютерные мастер-классы. Стеллажи стилизованы под игру «тетрис», поскольку ключевой принцип этой игры – богатство интерпретаций – стал основой и концепции медиатеки. Даже оформление окон включено в концепцию: над каждым окном – надпись, например «Real life» или «Nice view»

Арт-холл
«Взять книгу и уйти домой» – от этой классической схемы в библиотеке Гоголя решили отказаться. Здесь нет и строгой надписи «Вход с печатной продукцией запрещен». В библиотеку Гоголя можно прийти со своими книгами и почитать их в комфортной для себя обстановке.
В отраслевом и художественном залах есть удобные места для уединенного чтения, а арт-холл рассчитан на тех, кто хочет читать вместе – вслух или про себя. Здесь студенты готовятся к экзаменам. Проводятся литературные чтения и конкурсы, молодежные кинофестивали, выставки. По выходным – детский час, когда родители и дети вместе смотрят кинофильмы или театральные постановки, читают вслух и играют в настольные игры. Здесь можно лежать на полу, похожем на травяную лужайку, или сидеть на подоконниках. Символ арт-холла – книжная полка-дерево, образ постоянного роста и развития.

Материал подготовила Анна Рапопорт
Фото автора
Юлия Мартинкенайте
Заведующая петербургской библиотекой им. Н.В. Гоголя
Скачать книгу Рэй Олденбург:  https://www.klex.ru/ok9

Библиотеки Приамурья переходят на электронные читательские билеты

В ходе преобразований на смену бумажным читательским билетам приходят электронные. В библиотеках города Благовещенска с 2020 года приступают к внедрению электронного читательского билета благодаря участию в национальном проекте в 2019 году.
С помощью электронного читательского билета на станции самообслуживания можно самостоятельно зарегистрировать за собой взятые в открытом фонде издания на собственный читательский билет или их сдать. Осваивать современные технологии амурским библиотекам удаётся благодаря участию в национальном проекте «Культура». В ходе неё муниципальные библиотеки Амурской области могут внедрить электронный читательский билет.
Комплекты оборудования RFID уже несколько лет успешно работают в обласной научной и областной детской библиотеках. Они позволили полностью перейти на современный уровень книгоучета и обслуживания читателей, существенно облегчив работу библиотекарей, экономию времени читателей, значительное сокращения затрат на инвентаризацию фонда.

В прошлом году в столице Приамурья открылась первая модельная библиотека. Площадкой для обновления в рамках нацпроекта «Культура» стала библиотека имени Чехова.

В этом году в Амурской области появятся ещё две модельные библиотеки: Ивановская межпоселенческая центральная библиотека и муниципальная информационная библиотечная система. На модернизацию будет выделено 15 миллионов рублей. Ивановская библиотека получит на создание модельной библиотеки 10 миллионов.

В прошлом году на реализацию нацпроекта «Культура» в области потратили 82 миллиона рублей. В ходе него закупили 6 автоклубов. Их с концертными программами направляют по заявкам в населённые пункты, где нет местных домов культуры.

Нацпроект позволил оснастить музыкальными инструментами 3 музыкальные школы в Зейском, Тамбовском и Селемджинском районах и областной колледж искусств и культуры. В рамках проекта идёт оснащение детских школ искусств пианино. В Приамурье приобрели 28 этих музыкальных инструментов. Также школы искусств пополняются духовыми инструментами, баянами, мебелью. Общая стоимость оснащения в прошлом году составила более 19 миллионов рублей.

В рамках нацпроекта в этом году отремонтируют Дом культуры в селе Толстовка Тамбовского района и приобретут 5 автоклубов. В 2021 году капитальный ремонт пройдёт в областном театре кукол.

В своём отчёте за год работы губернатор Приамурья отметил, что количество посещений учреждений культуры в прошлом году составило более 3 миллионов человек, сообщает пресс-служба амурского правительства.
https://www.amur.info/
Фото: pixabay.com

Цифровое будущее истории мировой литературы

В Институте мировой культуры МГУ на конец декабря назначена презентация нового онлайн-проекта — информационной системы «Сравнительная поэтика и сравнительное литературоведение» (http://cpcl.feb-web.ru/) для изучения взаимосвязей русской и зарубежной поэзии (проект РНФ № 17-18-01701). Уже сейчас пользователям доступно более 2000 стихотворений (европейских оригиналов и их русских переводов), 60 научных изданий (монографий, сборников, отдельных статей и критических изданий с комментариями и сопроводительными статьями), в них — около 270 отдельных статей. Общее число авторов, чьи произведения представлены в системе, — 180 исследователей и 480 поэтов и переводчиков. Однако главная инновация не число произведений, а способы их представления.
В современных гуманитарных науках часто говорят о двух родственных проблемах: критическом увеличении объема художественных текстов, доступных для анализа, и перепроизводстве исследовательских текстов при отсутствии эффективной аккумуляции уже имеющегося знания. Первую проблему пытаются решить с помощью инструментов компьютерного анализа (см., например, «дальнее чтение» Франко Моретти). Пусть машины читают и анализируют данные, а человек работает с результатами этого анализа; для того чтобы эти данные появились, нужно создавать большие корпусы текстов того или иного типа (жанра, периода и т. д.). Вторую задачу отчасти решают специализированные электронные библиотеки, куда материалы отбираются по областям знания. Самые простые примеры таких библиотек — сайты, посвященные отдельным авторам, где собраны их произведения и критическая литература. Такие проекты пытаются бороться с хаосом гуманитарного знания, но помогают ли они конкретным научным областям двигаться вперед, а не стоять на месте, стараясь не растерять накопленное и не утонуть в тоннах новой информации? Позволяет ли современная цифровизация узнавать о культуре и ее механизмах новое? Или вскоре мы просто обнаружим себя заваленными тоннами текстов и тривиальных фактов, утратившими способность к глубокому анализу и растеряв всю научную эрудицию в расчете на помощь интернета?

Для конкретного раздела филологии — сравнительного литературоведения — digital humanities пока не предлагает почти ничего. Из уже ставших традиционными баз-библиотек и баз-корпусов литературной компаративистике полезны параллельные корпусы (как русско-французский поэтический корпус 1800–1830 годов или Параллельный корпус Национального корпуса русского языка). Однако специализированных сервисов для этой области науки до последнего времени не существовало. Такая система — первое электронное хранилище сведений о взаимодействии разноязычных стихотворных текстов (русских и написанных на романских языках — французском, итальянском, испанском) — была создана в 2017–2019 годах в МГУ имени М. В. Ломоносова.

Как она устроена?

В ней содержатся, прежде всего, русские поэтические переводы с европейских языков, их иноязычные оригиналы, научная литература по сравнительной поэтике и сравнительному литературоведению, а также разная дополнительная информация. Стихотворные тексты, как русские, так и иноязычные, сопровождаются разметкой, описано их формальное устройство (метрика и строфика), внесена информация о дате создания и публикации, об авторе. Система позволяет находить нужные тексты, используя стиховедческие параметры — те самые сведения о метрике и строфике. В этом отношении новая система подобна корпусам стихотворных текстов (таким, как Поэтический подкорпус уже упомянутого Национального корпуса русского языка или Корпус чешского стиха). Новизна системы заключается в том, что в ней объединены параллельный корпус поэтических текстов и электронная библиотека научных изданий.

Всю информацию представляют четыре взаимосвязанных раздела (подсистемы):

1) Корпус параллельных текстов,
2) цифровая Библиотека комментированных изданий поэтических переводов и их оригиналов, а также книг и статей по сравнительной поэтике,
3) Энциклопедия (систематизированные биобилиографические сведения о поэтах, переводчиках и исследователях-компаративистах),
4) Тезаурус (структурированный глоссарий, который содержит термины, встречающиеся в научной литературе, описывает их значение и приводит примеры употребления).

Корпус содержит поэтические произведения, переведенные на русский язык с французского, итальянского и испанского, их оригиналы и переводы-посредники на немецкий, английский и другие языки. Кроме того, в систему добавляются и более старые (греческие, римские) тексты, которые были источниками романских оригиналов русских переводов (как, например, оригиналы текстов из древнегреческой антологии, переведенные Вольтером). Поэтому в корпусе выделяются четыре типа текста: T = перевод, O = оригинал, П = посредник, И = источник. Они не просто загружены в систему — связи между ними эксплицированы и представлены в виде кластеров (пучков отношений). Визуализированные ссылки генерируются автоматически на основе соответствующих метаданных. Они представлены в виде списка и в виде графа. Например, можно посмотреть историю переводов 279-го сонета Петрарки. Помимо русских переводов, в кластер включен немецкий текст-посредник: один из переводчиков, М. Кузмин, переводил текст не с итальянского оригинала, а с немецкого перевода. Ссылки вызываются нажатием кнопки «отношения» на панели инструментов. Имеется возможность параллельного просмотра (связанные тексты могут быть загружены в левое или правое окно). Но это еще не всё: пользователю интересно понять, например, почему Кузмин, прекрасно знавший итальянский язык, переводил Петрарку с немецкого. Об этом можно узнать из статьи П. В. Дмитриева, опубликованной в 1996 году в «Новом литературном обозрении». Эта статья включена в электронную библиотеку СПСЛ, а между нею и текстами в Корпусе установлены связи. Эти связи (они вызываются нажатием соответствующей кнопки на панели управления) семантизированы: пользователь не просто видит гиперссылки, а понимает, что одна из них ведет от текста в Корпусе к комментированному изданию этого текста в Библиотеке; другая — непосредственно к комментарию; третья — к научной статье или монографии об этом тексте и к конкретным страницам, на которых о нем говорится; четвертая — от научной статьи к конкретным стихотворным текстам, которым она посвящена, и т. д.

Библиотека включает тексты в виде электронных факсимиле всего печатного издания или его фрагмента (для отдельных статей). Тексты при этом распознаны, их можно копировать и по ним можно проводить поиск — так же как и по текстам в Корпусе.

Цель всей этой сложной многосоставной системы — объединить возможности цифровых библиотек и параллельных корпусов и превратить полученный инструмент в семантизированный гипертекст, «семантическую сеть».

Комментирует руководитель проекта Игорь Пильщиков (доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ИМК МГУ, профессор UCLA, старший научный сотрудник ТЛУ):

— Главная особенность новой системы — в принципах хранения информации и форме представления разноязычных переводов одного текста как текстов взаимосвязанных. Для этого мы придумали новый формат. Он так прост, что кажется его должны были создать раньше, тем не менее, насколько нам известно, это не так. Мы называли этот формат сначала «цепочками» текстов, а сейчас используем новый более точный термин — «кластеры», или «пучки».

Обычно, когда мы говорим о взаимоотношении культуры-источника и культуры-результата, текста-источника и текста-результата, мы ориентируемся на бинарное представление этих отношений.

понедельник, 3 февраля 2020 г.

Кыргыстан: Минкультуры будет работать над цифровыми проектами

31 января состоялось заседание коллегии Министерства культуры, информации и туризма Кыргызской Республики. Об этом сообщила пресс-служба Минкультуры.
ЕБРР выделит Таджикистану $150 млн на ремонт дорог

На коллегии присутствовали все руководители подведомственных учреждений культуры страны.

В 2020 году министерство в рамках цифровизации будет работать над проектами «Цифровой музей», «Цифровой театр» и «Цифровая библиотека». Также в 2020 году ожидается ряд международных мероприятий, таких как Перекрестный год Кыргызстана и России, IV Всемирные игры кочевников, 10-летие Апрельской революции и 75-летие Победы в Великой Отечественной войне.

Кроме этого, в 2020 году основной акцент будет сделан на развитие регионов страны, а именно изменение форматов работы библиотек, активизация Домов культуры и музеев.

«Основной целью государственной политики в сфере культуры является сохранение богатого культурного наследия Кыргызстана. Главный позитивный итог реализации государственной политики в области культуры заключается в том, чтобы сберечь ранее накопленный культурный потенциал Кыргызской Республики как в столице, так и в регионах. Мы должны дальше продолжать эту работу непрерывно»,— отметил министр Азамат Жаманкулов.

Также министр особо отметил оснащение сельских учреждений культуры и искусства, организацию гастролей творческих коллективов по республике и за рубежом, проведение международных фестивалей и смотров-конкурсов, пополнение фондов сельских библиотек и музеев, информационное обслуживание населения.

https://www.akchabar.kg

Книжный памятник в цифре

29 января (по старому стилю) 1900 года открылась Екатеринодарская публичная библиотека, сейчас - библиотека имени Пушкина или «Пушкинка», как называют ее краснодарцы. Как за 120 лет изменились функции библиотеки, почему интернет не отменяет, а дополняет ее и как прикоснуться к книжным памятникам - об этом и многом другом «АиФ-Юг» рассказала директор учреждения Виктория Гончарова.

Варианты «Мушкетеров»
Федер Пономарев, «АиФ-Юг»: Виктория Валерьевна, библиотека в переводе с греческого - хранилище книг, а не устаревает ли такой подход, ведь любую информацию сейчас можно хранить в электронном виде?
Гончарова: Сразу скажу - библиотека никогда не устареет. Да, может измениться носитель информации - в Александрийской библиотеке хранили папирусы и глиняные таблички, в средневековье - пергаментные и бумажные свитки, затем книги. Вполне возможно, что бумагу в ближайшее время заменит другой, более совершенный материал. Но уверена, в ближайшие лет двести хранить книги мы будем и на электронных носителях, и в традиционном виде.

- Почему?

- Первая причина заключается в том, что библиотека - гарант достоверности текста. Да, современные технологии позволяют быстро вбросить информацию в интернет. Она разлетится по миру, станет доступна множеству людей. Но, в то же время, чем ценней информация, тем больше желающих ее изменить или сделать так, что ее уже нельзя будет считать достоверной. Сейчас взламывают самые современные системы защиты информации, даже установленные в Пентагоне, так что абсолютной защиты не существует. Далеко за примерами ходить не надо - несколько лет назад из-за энергетического сбоя пострадало одно из крупнейших хранилищ книг на планете - библиотека Конгресса США. Треть электронных ресурсов была утрачена. Их восстановили за два года только потому, что там одновременно сохраняли еще и бумажные книги, и обычный каталог.

Достоверность касается не только каких-либо документов, но и художественной литературы. Например, у зарубежной классики может быть несколько вариантов перевода - в советское время качество литературного перевода позволяло читателю, не знающему языка оригинала, получить впечатление о художественном своеобразии произведения. Современные ресурсы зачастую предоставляют быстрые информационные переводы, о художественных достоинствах которых говорить не приходится. Мы сравнивали четыре перевода «Трех мушкетеров» - это четыре разные книги, три из которых, на мой взгляд, можно и не читать.

В случае с отечественной литературой похожая ситуация - в сети можно встретить тексты, не соответствующие оригиналу. Например, трудно сосчитать, сколько вариантов булгаковской книги «Мастер и Маргарита» «гуляет» в интернете. Мы же, кроме собственных фондов, используем сертифицированные ресурсы, которые имеют высокий уровень доверия. Это отдельные электронные библиотеки и полнотекстовые базы данных. Например, БиблиоРоссика, ЛитРес, база диссертаций РГБ, Национальная электронная библиотека, Президентская библиотека и т.д. Работаем только в правовом поле - это важно, потому что сейчас действует закон об авторском праве. Порой пользователь, скачивая информацию, может нарушить закон, даже не поняв этого.

И, конечно, нельзя забывать о том, что книга часто становится произведением полиграфического искусства. Как интернет передаст ее эстетическое очарование, ее художественную ценность?

Запрос на историю
- Получается, что интернет - вовсе не конкурент библиотеке?

- Конечно, это всего лишь инструмент, использовать который можно по-разному. И, кстати, сам интернет никогда бы не появился без библиотеки: система поиска в нем основана на принципах библиотечного каталога. Согласно краевому закону об обязательном экземпляре документов, каждый выпуск кубанских периодических и книжных изданий поступает и хранится в библиотеке имени Пушкина.

США: Публичная библиотека Лос-Анджелеса опубликовала список рекомендованных Кобе Брайантом книг

Публичная библиотека Лос-Анджелес составила список книг, рекомендованных легендой «Лейкерс» Коби Брайантом, погибшим в результате крушения вертолёта 26 января.

«Коби Брайант был отличным рассказчиком и ценил чтение хорошей книги. Я специально изучил его интервью, чтобы составить список книг, которые вдохновляли Коби», — написал библиотекарь Кит Кеслер в своём блоге на официальном сайте библиотеки.
В список вошли такие книги, как «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» Ричарда Баха, «Алхимик» Паоло Коэльо, «Политический гений Авраама Линкольна» Дорис Кернс Гудвин.

Также в списке четыре книги, написанные или созданные при участии самого Брайанта. Сейчас из них для посетителей библиотеки доступна только автобиография Mamba Mentality в трёх экземплярах.

О Коби Брайанте: https://ru.wikipedia.org/wiki/Брайант,_Коби
https://www.championat.com/basketball/