четверг, 29 октября 2020 г.

К 15-летию Пермского края

 


Викторина "Родной Пермский край"


ТРЕНАЖЕРЫ:

тренажер-картофан "Край моей России": https://etreniki.ru/1S44NG72V9

НЕТБОРДЫ
netboard.me позволяет объединить весь ваш контент в одну прекрасную веб-страницу. Вы можете легко собирать документы (PDF, файлы Office, Документы Google), видео, фотографии, онлайн-презентации, ссылки, RSS-каналы и многое другое из Интернета. 

История Пермского края

Нерборд "Народы Пермского края"

Нетборд "Александр Радищев и Пермский край"

Нетборд "Аркадий Гайдар и Пермский край"

Нетборд "Борис Леонидович Пастернак в Пермском крае"

Карты Пермского края
Интерактивная карта Пермского края на сайте "Пермь Великая"

Карта Пермского края по районам


Старые карты Пермского края
Выберите необходимый вам год.
Разные места Пермского края

Старые карты Перми и Пермского края

Скачать карты Пермской губернии

Древние карты Перми Великой

Красивые места Пермского края
По этой карте вы сможете посетить и увидеть все красивейшие места Пермского края.

Латвия: Выставка "Дом в книге - книга в доме"

 С 27 октября в филиале Латгальской Центральной библиотеки в библиотеке Яунбувес (ул. 18 ноября 161, 2-й этаж) доступна передвижная выставка-инсталляция «Дом в книге – книга в доме».

Выставка организована в сотрудничестве с посольством Швейцарии в Латвии, автором идеи выступила представитель Швейцарского бюро в Даугавпилсе Элина Хрщанович.

Инсталляция представляет собой импровизированный, двухэтажный деревянный домик, рядом с которым находится символическое дерево.

На втором этаже домика мы видим спящую девочку с книгой в руке. Лампа и настенные часы – единственные предметы в комнате девочки. На первом этаже находятся книги швейцарских авторов, переведенные на латышский и русский языки, а также произведения на языке оригинала.

В каждой книге с помощью закладок отмечены фрагменты, описывающие интерьер домов швейцарцев. На выставке также представлена книга Яниса Райниса “Kastaņola”, которая повествует о годах эмиграции, проведенных Райнисом в Швейцарии. Выставка предлагает задуматься о роли книг в нашей жизни и в интерьере дома.

Выставка «Дом в книге – книга в доме» доступна в филиале Латгальской Центральной библиотеки в библиотеке Яунбувес до 10 ноября.

https://www.nasha.lv/

В Магаданской области создали интерактивную этнокнигу

 


Работа над проектом «Интерактивная этнокнига Магаданской области» завершается. Интернет-ресурс, посвящённый культуре и обычаям коренных народов Севера, будет в открытом доступе. Его планируют постоянно обновлять и дополнять.
Так выглядит обложка будущей интерактивной Этнокниги Магаданской области. Интервью, экскурсии, исторические очерки, фото и видео-библиотека – гигабайты информации о малых коренных народах, живущих на территории региона. Всё на одном интернет-ресурсе.

«Современный язык он все равно отличается от настоящего старинного исконно эвенского языка, на котором говорили наши родители», - сообщила участник проекта «Интерактивная этнокнига Магаданской области» Марина Губичан.

«Делая эту работу, мы практически запрыгивали в последний вагон уходящего поезда. Мы прекрасно все знаем, что происходит ассимиляция, утрачиваются языки, все меньше и меньше коренного населения говорит на своих языках, все меньше передается традиций. И, собственно, та работа, которую мы делаем, она направлена на то, чтобы сохранить, зафиксировать и передать поколениям в будущее», - рассказал организатор проекта Артем Ковалев.

Команда этнокниги работала в Магадане, поселках Тауйске, Клепке, Хасыне и Оле. Отсняты ролики о праздниках и обрядах, записано более тридцати интервью о сегодняшней жизни эвенов, камчадалов, коряков, орочей, чукчей.

«Эвены обрабатывали шкуры только весной или ранней осенью. В другие сезоны эта работа была запретна, так как согласно верованиям эвенов, если хозяйка будет обрабатывать шкуры летом, то могут заболеть олени», - сказала экскурсовод Магаданского областного краеведческого музея Виктория Белокопытова.

Виртуальные читатели будущей этнокниги могут посетить экспозиции Магаданского областного и Ольского краеведческих музеев, Тауйского этноцентра.

Создатели Этнокниги собираются вместе, чтобы подвести итоги работы. За аналитику электронного ресурса отвечают сотрудники СВК НИИ. Именно они пишут исторические справки о трансформации этносов на территории области. Сейчас в регионе, согласно последней переписи, проживает около шести тысяч представителей коренных народов Севера.

«ХХ век. Столько было процессов. Тяжелое время, потом вся трансформация культуры. Вот это всё исчезновение, ассимиляция, культурация и тем не менее мы видим сохранение хотя бы вот такого формального показателя, как численность коренных жителей», - добавила ведущий научный сотрудник лаборатории истории и экономики СВКНИИ ДВО РАН СНХ Людмила Хаховская.

Этнокнига будет постоянно обновляться. В планах на следующий год экспедиции в Северо-Эвенский и Среднеканский округа.

Анастасия Якубек

https://tvkultura.ru/

Азия: Что общего у библиотеки, магазина и Ван Гога

 «Война закончена, Alibaba [крупнейший в мире китайский онлайн-ритейлер] победил. Это значит, что офлайн-ритейл больше не связан с дистрибуцией товаров, его задача – создание ценности для бренда», – цитирует The New York Times Скотта Малкина, основателя девелоперской компании Value Retail. А ценность создается в эфемерной сфере сервиса и новых впечатлений, продолжает он. Это подталкивает девелоперов к формированию в торговых центрах особой среды, открывая в них общественные пространства – библиотеки, театры, организуя шоу и культурные мероприятия. Они становятся точками притяжения для людей, способствуют развитию культуры, оживлению городской жизни и формируют новый облик городских кварталов, а иногда и целых городов. Так работает «экономика впечатлений», в которой покупки играют роль сувениров на память об уникальных переживаниях.

Развлекай и продавай

Особенно ярко это тренд проявляется в Азии. В День холостяка 11 ноября 2019 г. китайцы потратили на распродажах $58 млрд – больше, чем американцы в «киберпонедельник» и «черную пятницу», вместе взятые, подсчитали эксперты консалтинговой компании McKinsey. В Китае мегамоллы – отнюдь не то место, куда приходят только за стейками или сумкой Gucci: почти 40% посетителей торговых центров в г. Ханчжоу китайской провинции Чжецзян приходят туда с целью развлечься и расслабиться и меньше трети – целенаправленно за покупками, говорится в исследовании урбанистов из Китая, Пакистана и Вьетнама «Изучение квазиобщественных пространств в коммерческих комплексах».

Одним из ярких примеров новой тенденции стала история торгового центра Coex Mall в южнокорейской столице Сеуле. Несмотря на удачное расположение в Гангнаме – богатейшем и знаменитом на весь мир районе Сеула, про который рэпер Psy снял видеоклип Gangnam Style c 3,7 млрд просмотров на YouTube, – в 2016 г. Coex Mall испытывал серьезные трудности: продажи падали, а владельцы магазинов, снимающих здесь помещения, требовали пересмотра условий аренды. Переживающий не лучшие времена торговый центр взяла в управление Shinsegae Group.

Новые управляющие решились на неординарный шаг: в 2017 г. 2800 кв. м в Coex Mall было отдано под некоммерческий проект – здесь создали бесплатную библиотеку Starfield Library. Огромные стеллажи, заполненные книгами до потолка, как в старых европейских университетах, произвели на публику нужное впечатление. Теперь это одна из главных достопримечательностей Сеула, на сайте путешественников TripAdvisor библиотека Starfield Library получила оценку «4,5 звезды» из 5. По данным управляющих, чуть больше чем через год после открытия именно библиотека помогла привлекать в торговый центр по 1,7 млн посетителей в месяц.

«После открытия библиотеки торговый центр стал более оживленным и наполнился энергией, количество наших покупателей выросло в два с лишним раза», – в 2018 г. цитировало корейское агентство Yonhap News слова менеджера одного из магазинов косметики в Coex Mall.

Частные организации начали давать людям возможность удовлетворять не только их экономические потребности, но и психологические, эстетические и социальные. При этом удачный общественный проект может стать драйвером развития для целого города.

Одним из первопроходцев и евангелистов новой концепции стал американский архитектор Джон Джерде. В 1996 г. по его проекту в депрессивном японском городе Фукуока полностью на частные средства был построен торговый квартал Canal City Hakata. На площади более 230 000 кв. м вдоль искусственного канала возвели отели, кинотеатры, театры, игровой центр, магазины, кафе и рестораны. Инвесторы вложили в проект $1,4 млрд.

Концепция проекта построена на идее «городского театра». Помимо магазинов здесь есть настоящий канал с прогулочной зоной, шоу фонтанов, представления и выставки, которые сделали Canal City Hakata настоящей туристической достопримечательностью. В первый же год после открытия Canal City Hakata посетило 16 млн человек, продажи превысили $500 млн, кинотеатры более чем удвоили городские сборы Фукуоки от кинопроката, представления в театрах шли с аншлагами. Благодаря потоку туристов оживилась торговля и на прилегающих к торгово-развлекательному кварталу территориях, отмечено на сайте архитектурной студии Jerde. Успех оказался долгосрочным – в 2018 г. Canal City Hakata встретил 300-миллионного посетителя с момента основания, пишет сайт Fukuoka Now.

Торговый квартал Shanghai Village построен Value Retail в китайском Шанхае на площади более 40 000 кв. м. Набережные, улицы, площади и, разумеется, магазины оформлены в стиле ар-деко. Даже туалеты превращены в арт-объекты, украшенные мозаикой в различных художественных стилях. По данным портала о моде WWD, в 2019 г. Shanghai Village ежедневно посещало 48 000 человек.

Шопинг как культурное событие

Еще один способ подарить покупателям новые впечатления, одновременно способствуя развитию искусства, – проведение специальных культурных мероприятий. Родоначальником движения можно считать японскую косметическую компанию Shiseido, которая открыла некоммерческую выставку современного искусства в своем токийском магазине парфюмерии и косметики в 1919 г. Сейчас художественная галерея Shiseido размещается в здании головного офиса компании в Токио и хранит более 3000 произведений современного искусства, вход для посетителей бесплатный.

Наиболее ярким современным выражением концепции старший аналитик департамента исследований рынка Colliers International Константин Будагян считает китайскую сеть моллов K11, цитирует эксперта портал о ритейле marketmedia.ru. Девиз основателя сети, бизнесмена гонконгского происхождения Адриана Ченга, – «Люди. Искусство. Природа». Флагман сети – 61-этажный небоскреб K11 Art Mall, построенный в 2002 г. в китайском городе Шанхае.

На одном из этажей здания располагается музей Chi К11 площадью 3000 кв. м, в нем регулярно проводятся выставки, лекции и семинары на тему искусства.

Одним из самых популярных культурных событий стала организованная в 2014 г. в K11 Art Mall выставка работ художника-импрессиониста Моне из частного парижского музея «Мармоттан». «Посетители торгового центра стоят в очередях, чтобы увидеть выставку», – говорится в сообщении портала ArtDaily.com. «K11 расположен в центре города, близко к людям, и мы хотим привлечь даже тех, кто обычно не ходит в музеи», – цитирует портал директора музея «Мармоттан» Марианну Матье. По данным Financial Times, за три месяца работы выставку посетило 340 000 человек.

«В то время как покупатели переходят от «покупательских нужд» к «покупательскому опыту», владельцы моллов ищут новые пути и возможности оставаться актуальными для них в рамках этого самого опыта. В то же время музеи думают о том, как стать доступнее широкой аудитории в глобальном масштабе. Эта ситуация создает прекрасную возможность для более тесного взаимодействия девелоперов торговой недвижимости и музеев в ближайшие годы, с тем чтобы создавать запоминающийся, интерактивный и уникальный покупательский опыт», – цитирует marketmedia.ru Арнольда ван де Уотера, исполнительного директора амстердамского Музея Ван Гога. Музей активно сотрудничает с ритейлерами, разработав специально для них несколько форматов выставки площадью от 100 до 1500 кв. м.

Россия в тренде

Сейчас, когда число туристических поездок сократилось, а процесс покупок упростился благодаря гаджетам, высвободились и временные, и денежные ресурсы и потребитель готов потратить их на получение нематериальных благ, считает Ольга Широкова, директор департамента консалтинга и аналитики Knight Frank.

«Новое поведение потребителей ориентировано на получение впечатлений, развитие культурных традиций, поддержание молодости, активности. Сформировался новый паттерн поведения – социальная жизнь как действие, поэтому девелоперы торговой недвижимости идут навстречу социальным трендам и реорганизуют пространства торговых центров и прилегающих территорий, чтобы привлечь в свои объекты новых посетителей и удовлетворить изменившиеся интересы сложившихся групп целевой аудитории», – говорит она.

Один из таких проектов, в которых сочетаются коммерческие и общественные пространства, – реновация здания Центрального телеграфа на Тверской улице в Москве. Проводить ее будут по проекту британского архитектора Дэвида Чипперфильда, который известен своим деликатным подходом к реконструкции исторических зданий и получил за подобные проекты ряд престижных архитектурных наград.

В частности, он руководил реконструкцией разрушенного во время Второй мировой войны Нового музея в Берлине на знаменитом Музейном острове. Британский архитектор вернул зданию его функцию, но не стал прятать военные шрамы: на колоннах и сейчас видны следы от пуль, роспись на стенах оставили невосстановленной – вместо утерянных фрагментов видна кирпичная кладка. Сохранившиеся части здания законсервировали, а новые сделали заметно отличающимися по стилю, таким образом подчеркнув разницу и одновременно преемственность прошлого и будущего.

Центральный телеграф после реконструкции тоже должен превратиться в многофункциональный центр – помимо торговой галереи и офисов здесь появятся общественные пространства.

«Нас воодушевляет возможность работать над этим исторически значимым и архитектурно новаторским зданием. Мы стремимся восстановить выдающуюся индивидуальность Центрального телеграфа, бережно открывая здание для публики, и возродить его как место для бизнеса и общественной жизни, для встреч и общения. Здание будет приспособлено для современного использования благодаря продуманным проектным решениям, а тщательная реставрация поможет сохранить оригинальный дух архитектурного проекта. В конечном счете наша цель – дать москвичам возможность вновь гордиться и наслаждаться этой ожившей частью города», – говорится в сообщении компании David Chipperfield Architects.

«Центральный телеграф – уникальное знание, которое узнает каждый, кто хоть раз бывал в Москве. Долгое время оно было практически недоступно широкой публике, и мы хотим это исправить, сделав проект новой точкой притяжения в городе, – говорит Марина Руднева, председатель совета директоров девелоперской компании Vos’hod. – Работая над функциональной моделью проекта, мы ищем баланс, который сделает это место привлекательным как для горожан, так и для бизнеса».

Качественные общественные пространства могут гармонично дополнять коммерческую составляющую, уверена Руднева. Например, городские площади с арт-объектами часто становятся местом проведения мероприятий и оказывают влияние на окружение, отмечает она. «Мы сейчас рассматриваем множество различных сценариев. Одно точно: в обновленном здании сохранится единственный в своем роде Музей истории Центрального телеграфа», – заключает Руднева.

Активное сотрудничество торговых центров с музеями также постепенно набирает популярность в нашей стране. Один из свежих примеров – совместный проект Эрмитажа и петербургского торгового центра «Лондон молл». С 5 июля по 31 августа 2020 г. Эрмитаж представлял в «Лондон молле» репродукции картин известных британских художников XVIII–XIX вв. Томаса Лоуренса, Джорджа Хейтера, Бенджамина Уэста, Кристины Робертсон, Томаса Гейнсборо, а также французских импрессионистов и постимпрессионистов Винсента Ван Гога, Поля Гогена, Клода Моне, Огюста Ренуара, Поля Сезанна и др. Репродукции картин были органично вписаны в интерьеры торгового центра, а в день открытия выставки сотрудник отдела западноевропейского изобразительного искусства Государственного Эрмитажа Александра Коншакова рассказала посетителям о художниках, репродукции картин которых представлены в проекте.

«В том объеме информации, который сегодня транслируется людям со всех сторон, очень легко потеряться – и потеряться не столько нам как Эрмитажу, сколько самим людям: они, блуждая в потоке информации, легко могут пропустить нечто очень важное для себя – то, что действительно обогатит их души. Поэтому нам надо сегодня выходить к своей аудитории напрямую, расширяя наши возможности и разговаривая с людьми, которым мы можем быть интересны», – сказала на открытии выставки начальник службы развития Государственного Эрмитажа Екатерина Сираканян.

Альфия Зивере

Роман Кутузов

https://www.vedomosti.ru/

понедельник, 26 октября 2020 г.

Германия: Как немцы относятся к книгам и библиотекам

 На этой неделе (24 октября) отмечался День библиотек. В честь этого праздника Институт исследований общественного мнения YouGov в сотрудничестве с Институтом SINUS провел опрос, результаты которого проливают свет на то, как немцы относятся к книгам, чтению и библиотекам.

В Германии насчитывают около 10 тыс. библиотек. Примерно каждый шестой житель страны (16%) в настоящее время имеет абонемент публичной библиотеки, а еще 37% являлись активными пользователями библиотек в прошлом.

Несмотря на такие, на первый взгляд, невысокие показатели, значительно больше немцев убеждены в важности библиотек. Три четверти респондентов (75%) считают библиотеки незаменимыми культурными и образовательными учреждениями. Респонденты старшего возраста соглашаются с этим утверждением чаще, чем молодые: 84% людей в возрасте от 60 до 69 лет считают библиотеки незаменимыми, среди 18–29–летних так думают только две трети (66%) опрошенных. Более того, 58% немцев сочли бы позором, если бы их местная публичная библиотека была закрыта.

Каковы возможные причины отказа от посещения публичной библиотеки?

Для большинства всех респондентов (57%) более привлекательной является покупка книги, если он очень ею заинтересован, чем вариант взять почитать её в библиотеке. 40% предпочитают брать книги у друзей, у семьи или у коллег, а не из библиотеки. С точки зрения некоторых немцев, чтобы вернуть популярность библиотекам, необходимо наверстать упущенное в области инфраструктуры: 29% говорят, что часы работы этих заведений не соответствуют их свободному времени, а 27% заявляют, что публичной библиотеки нет поблизости с их домом.

Любят ли немцы читать?

В целом немцы положительно оценивают чтение. Незначительное большинство немцев (55%) говорит, что им нравится читать книги. Примерно такое же количество респондентов (57%) хотели бы читать больше книг, но у них нет времени. Более одного из четырёх жителей Германии (28%) читают некоторые книги более одного раза. Только 15% респондентов находят чтение явно скучным занятием. Для чтения немцы гораздо чаще прибегают к печатным книгам, чем к электронным: 61% читают только или в основном печатные книги, а 10% всегда или чаще всего — электронные книги.

Бумажные или электронные?

Безусловно, самые распространенные книги — это бумажные: 80% немцев, которые когда–либо были в библиотеке, брали именно традиционные издания. Чаще всего об этом говорят респонденты в возрасте от 60 до 69 лет (85%). Пятая часть всех респондентов (19%) пользовались библиотечными DVD–носителями, 16% — компакт–дисками, 11% — аудиокнигами и журналами. 9% заявили, что брали аудиокниги.

Какие направления литературы популярны в Германии?

Немецкие читатели за последние двенадцать месяцев чаще всего читали научно–популярные книги или нонфикшен (54%). На втором месте по популярности — детективы. Их за последний год читали 47% немцев. Научную фантастику или фэнтези предпочитают 30% опрошенных. Реже всего немцы отдавали предпочтение комиксам (12%), классической литературе (11%) и поэзии (5%).

Кто чаще всего читает и ходит в библиотеки?

«Группы либеральной интеллигенции и особенно социально–экологические группы чаще всего являются членами библиотек и любят читать много или больше среднего. Эти две среды склонны к постматериальным формам ценностей и имеют острую потребность в интеллектуальном стимулировании посредством образования, культуры и обучения», — объясняет доктор Силке Боргстедт, директор по исследованиям и консалтингу в Институте SINUS.

Склонны к чтению и посещению библиотек также такие социальные группы, как защитники окружающей среды и любители путешествий и активного отдыха. Боргстедт объясняет их интерес к литературе следующим образом: «Этот творческий и амбициозный авангард нашего общества всегда ищет возможности для творческого вклада, спонтанных изменений и новых впечатлений».

Каково отношение к библиотекам в соседних странах?

Австрийцы думают о библиотеках так же, как и немцы. Исследование рынка компанией INTEGRAL, партнёра SINUS, подтвердило это. Библиотеки незаменимы как культурные и образовательные учреждения для 71% австрийцев (в Германии этот показатель составил 75%). Однако количество австрийцев, которые никогда не имели абонемента в публичной библиотеке, оказался несколько больше (51% против 44% немцев).

Foto: taranchic / shutterstock.com

Автор: Алла Треус

Угроза атак на Интернет вещей возрастает

 Отчёт Nokia Threat Intelligence Report предупреждает о резком росте кибератак на устройства, подключённые к интернету.

В отчёте также подчеркивается роль многочисленных киберпреступных кампаний на тему Covid-19, направленных на использование пользовательских данных.

Согласно отчёту, кибератаки на устройства, подключённые к интернету, продолжают расти тревожными темпами – из-за плохой защиты и использования киберпреступниками автоматизированных инструментов для проникновения в устройства через эти уязвимости.

В документе говорится, что устройства, подключённые к Интернету или IoT, в настоящее время составляют примерно 33% заражённых устройств, по сравнению с примерно 16% в 2019 году. Цифры основаны на данных, собранных в результате мониторинга сетевого трафика на более чем 150 миллионах устройств по всему миру.

Ожидается, что внедрение устройств IoT, начиная с систем мониторинга безопасности умного дома до дронов и медицины, будет и дальше расти, поскольку потребители и предприятия не преминут воспользоваться преимуществами высокой пропускной способности, сверхнизкой задержки и принципиально новых сетевых возможностей, которые предоставляют мобильные сети 5G.

Вероятность заражения устройств IoT зависит от их видимости в интернете. В частности, высокий уровень заражения наблюдается в сетях, где устройствам обычно назначаются общедоступные IP-адреса. В сетях, где используется трансляция сетевых адресов операторского класса, уровень заражения значительно снижается, поскольку уязвимые устройства не видны для сканирования.

Киберпреступники не останавливаются перед тем, чтобы использовать пандемию Covid-19, пытаясь украсть личные данные с помощью различных типов вредоносного ПО. Одно такое, в частности, замаскировано под приложение «Карта коронавируса» – имитирующее законную и авторитетную карту коронавируса, выпущенную Университетом Джона Хопкинса, – чтобы воспользоваться спросом общественности на точную информацию об инфекциях, смертях и передачах Covid-19.

«Киберпреступники играют на страхах людей и рассматривают эту ситуацию как возможность для продвижения своих интересов», – говорится в отчёте. Финский технологический гигант призывает общественность устанавливать приложения только из проверенных магазинов приложений, таких как Google и Apple.

«Коренные изменения, происходящие в экосистеме 5G, когда к 2021 году во всём мире будет развёрнуто ещё больше сетей 5G, открывают широкие возможности для злоумышленников, стремящихся воспользоваться уязвимостями в устройствах Интернета вещей, – говорит Бхаскар Горти, президент Nokia Software и директор по цифровым технологиям. – В этом отчёте подчёркивается не только острая необходимость для потребителей и предприятий активизировать свои собственные методы киберзащиты, но и для производителей устройств IoT делать то же самое».

vestnik-glonass.ru/~rvJbT

Фото: https://nag.ru/

воскресенье, 25 октября 2020 г.

Президентская библиотека – детям

Есть у нас в стране несколько мест, в которых пользователь может найти любую информацию. Это – большие государственные библиотеки. Одна из таких – Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина. Находится она в Санкт-Петербурге, по адресу: Сенатская площадь, дом 3. 

 Адрес сайта Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина: https://www.prlib.ru/ 

На официальном сайте Президентской библиотеки есть специальное место и для детей. Там отличная навигация, и юные читатели, легко смогут получить ответы на самые сложные «взрослые» вопросы, - причем в очень доступной форме. Там можно узнать историю образования Президентской библиотеки, познакомиться с ее электронным фондом – электронной библиотекой, которая собирает и хранит цифровые копии книг, архивных документов, фильмов и других материалов. Ресурсами Президентской библиотеки можно пользоваться как в школе, так и дома. Материалы представлены в интересной и привлекательной форме.

Детский сайт Президента России: http://kids.kremlin.ru/

О Президентской библиотеке: http://kids.kremlin.ru/president/school/friday/#2

https://slavgorod.ru/

четверг, 22 октября 2020 г.

Видеопортал Myvi.tv

 Сайт Myvi.tv – ваш собственный видеоблог.

На сайте вы можете бесплатно размещать, просматривать и хранить свои видеофайлы, а также просматривать видео других пользователей по различным тематикам. Управление очень простое.

http://myvi.tv

https://vk.com/myvi

https://www.facebook.com/myviru/

Ретро-фильмы: https://www.myvi.tv/id3jso

Пермская детская библиотека им. Кузьмина определила лучших читателей

 Краевой фестиваль «Лучший читатель года», посвященный 75-летию Победы в Великой Отечественной войне, был организован Пермской краевой детской библиотекой им. Кузьмина, 21 октября сообщает пресс-служба министерства культуры.

Сообщается, что в фестивале приняли участие свыше 500 школьников из всех уголков Пермского края. Эксперты библиотеки провели более 100 творческих встреч с писателями, мастер-классов, громких чтений и познавательных игр.

В рамках фестиваля ребята выполняли специально подготовленные задания: оформляли читательские дневники, снимали видеоролики, читали стихи и прозу, писали короткие рассказы и отвечали на вопросы викторин.

Все творческие работы участников были рассмотрены экспертным жюри. В онлайн-формате состоялось объявление победителей фестиваля. Торжественное награждение главных читателей года впервые состоится на «Большой книжной ярмарке», проведение которой планируется с 29 октября по 1 ноября 2020 года в Перми.

ИА Красная Весна

https://rossaprimavera.ru/

Библиотечный форум «Крымскотатарская книга»

 Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым провела Библиотечный форум «Крымскотатарская книга» для специалистов Централизованной библиотечной системы Раздольненского района.

Ежегодное методическое мероприятие направлено на продвижение крымскотатарской книги с учетом регионального компонента.

Прикладную часть форума открыли библиографы крымскотатарской библиотеки, познакомив присутствующих с актуальным виртуальным обзором «Раздольненский район: люди и судьбы», презентацией библиографического указателя, посвященного 100-летию со дня рождения дважды Героя Советского Союза, летчика-испытателя Амет-Хана Султана.

Авторская площадка была представлена писателем, художником, главным редактором сетевого издания «Культурная хроника» Шевкетом Кешфидиновым, который рассказал о литературе и книжных новинках, а также журналистом, продюсером телеканала «Миллет» Гульнарой Ильясовой, представившей сборник материалов «Бессмертны ваши имена».

Оригинальными формами и методами работы по продвижению национальной книги поделились методисты, сделав акцент на юбилейных датах событийного календаря на 2021 год.

Сотрудники Медиацентра им. И. Гаспринского Ваган Вермишян и Назифе Реизова в формате обзора представили литературу, изданную в текущем году.

Продолжением форума стала презентация опыта продвижения национальной книги Межпоселенческим центром культуры, досуга и библиотечного обслуживания Раздольненского района, которые поделились эффективным результатом сотрудничества с образовательными учреждения района по популяризации крымскотатарской книги.

С информацией о мероприятии можно ознакомиться на официальном сайте Республиканской крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского.

Пресс-служба Министерства культуры Республики Крым

Источник: https://mkult.rk.gov.ru

Город: Раздольное, Советское

Ремзи Ильясов

Москва: «Библиотека на дом. 65+»

 В Обручевском районе активисты запустили акцию «Библиотека на дом. 65+», в рамках которой волонтеры доставят книги на дом старшему поколению, которое снова находится на самоизоляции.

«Такая акция не только поможет жителям района легче переносить ограничительные меры, но и сделает этот период разнообразным и содержательным», - делится мнением исполнительный секретарь районного отделения партии «Единая Россия» Юлия Гончарова.

Пока в акции участвуют только Обручевский район и библиотека № 172. Масштабы планируется расширить на весь столичный Юго-Западный округ.

Акция проходит организованно: читатели оформляют заказ книг по телефону библиотеки, а волонтеры получают в библиотеке сформированный сотрудниками заказ и доставляют его на дом в удобное для читателей время. При этом соблюдаются все необходимые меры: социальная дистанция, бесконтактная передача книг, наличие средств индивидуальной защиты.

http://gazetauzao.ru/

Владимир: Мультяшки читают

 «Мультяшки читают» — совместный проект Владимирской областной библиотеки для детей и молодёжи и общественной организации в поддержку чтения «Буквица» победил в номинации «Точки роста» конкурса «Школа филантропии» благотворительной программы «Эффективная филантропия». Ее создатель — благотворительный фонд Владимира Потанина.

На средства гранта закупят необходимые расходные материалы для создания мультфильмов. Библиотекари будут учить детей в мультистудиях создавать анимационные фильмы по произведениям современных авторов. Участники сами напишут сценарий, создадут героев, декорации и спецэффекты, составят раскадровку и выберут технику анимации. 

Активные участники проекта отправятся на экскурсию и мастер-класс в студию «Союзмультфильм». Там дети смогут показать свои мультфильмы и пообщаться с авторами произведений, по которым анимации были сняты.

Опыт первого этапа реализации проекта «Мультяшки читают» поможет другим библиотекарям организовать для читателей мультистудии в своих населенных пунктах.

http://trc33.ru/

Фото: detmobib.ru

Электронная библиотека «Кольский Север»

В канун празднования 76-й годовщины разгрома немецко-фашистских войск в Заполярье электронная библиотека «Кольский Север» пополнилась 137 номерами газеты «В бой за Родину» 1941-1942 годов, выходившей на Северном флоте в годы Великой Отечественной войны. Об этом сообщает Министерство культуры Мурманской области.

Кроме того, в онлайн-формате можно ознакомиться и с другими периодическими изданиями Великой Отечественной войны, выходившими в Мурманской области: «Полярная правда», «Комсомолец Заполярья», «Кандалакшский коммунист», «Териберский колхозник», «Заполярный труд», «Моряк Заполярья» и др. В них содержатся указы, сводки с фронта, материалы о боевых действиях Красной Армии, событиях в тылу. Также в электронной библиотеке имеются фронтовые газеты Карельского фронта и Северного флота.

С уникальные экземплярами оцифрованных печатных изданий можно ознакомиться в коллекции «Сохраняя память о войне» по ссылке http://kolanord.ru/index.php/sokhranyaya-pamyat-o-vojne/papers-war.

https://www.mvestnik.ru/

среда, 21 октября 2020 г.

Text To Speech. Озвучка текстов

 Text To Speech открывает целый новый мир семплов вокала для ваших треков. Введите текст или добавьте дорожку, которую вы записали. Затем экспортируйте аудио файл в MP3 бесплатно.

Text To Speech — это удивительный способ сделать немного роботизированный вокал, похожий на тот, что производит группа Daft Punk. Добавьте некоторые эффекты и вы получите неотразимые вокальные искажения.

Сайтhttp://www.fromtexttospeech.com/

Ввести текст. Выбрать русский язык в "Select language:" и голос в "Select voice:". Можно подобрать скорость воспроизведения в "Select speed:". 

Другой сайт: https://apihost.ru/voice

Пермская библиотека им. Горького представила две обзорные экскурсии

 Две виртуальные обзорные экскурсии появились на сайте Пермской государственной краевой универсальной библиотеки им. Горького, 20 октября сообщает пресс-служба министерства культуры Пермского края.

Сообщается, что сотрудники Пермской краевой библиотеки им. Горького подготовили две виртуальные обзорные экскурсии: «Виртуальный гид» и «Аудиоэкскурсия по Горьковке». Обе экскурсии доступны на сайте библиотеки.

Обзорная экскурсия «Виртуальный гид» сделана в формате 360º и позволяет заглянуть в 25 помещений библиотеки, выбрать конкретный зал или отдел, или пройтись по всем помещениям по порядку.

С помощью аудиогида «Аудиоэкскурсия по Горьковке» посетитель могут познакомиться со всеми отделами библиотеки и узнаете много нового об их истории и деятельности.

ИА Красная Весна

https://rossaprimavera.ru/

Виртуальный гид: https://www.gorkilib.ru/about/3d_tour/

«Аудиоэкскурсия по Горьковке»: https://www.gorkilib.ru/events/audioekskursiya-po-gorkovke

«Библиотека продвинутого школьника»

 Российское движение школьников (РДШ) и издательство АСТ составили «Библиотеку продвинутого школьника» — набор книг, которые пополнят фонды сельских школ. 

У подростков спросили, каких книг им не хватает в школьной библиотеке. В опросе, который проводился во «ВКонтакте», участвовали 1800 человек. Треть школьников (33,5%) сказали, что им хотелось бы видеть на полках в читальном зале современных авторов. Подростки проголосовали за современные бестселлеры (17%), приключенческую (15%) и научную литературу (8%).

Исходя из предпочтений школьников РДШ и «Эксмо-АСТ» составили комплекты из 60 книг, которые назвали «Библиотекой продвинутого школьника». В список вошли энциклопедии, современная фантастика, книги по программированию и робототехнике.

Эти комплекты уже отправились в сельские школы Приморского края, Пензенской, Владимирской, Свердловской, Кировской областей, Чукотского автономного округа, Краснодарского края, Карачаево-Черкесии.

«Мы понимаем, что читатель имеет неравномерный доступ к новинкам и бестселлерам: у кого-то нет возможности их приобретать, а где-то просто нет книжных магазинов», — говорит директор департамента по стратегическим коммуникациям издательской группы «Эксмо-АСТ» Екатерина Кожанова.

В рамках всероссийской акции «Марафон добрых дел для сельских библиотек» с февраля 2020 года в 862 библиотеки отправились 56 тыс. книг. В 2021 году издательство собирается сформировать книжные фонды сельских школ во всех регионах страны.

Хорошо, когда новости доступны всем — без пейволлов и регистрации. Мы уверены, что у образования тоже не должно быть границ. «Нож» вместе с образовательным комплексом «Точка будущего» в Иркутске рассказывает о людях, чьи знания меняют жизнь к лучшему. «Точка будущего» — это масштабный проект благотворительного фонда Альберта Авдоляна «Новый Дом», который позволяет детям-сиротам учиться вместе со сверстниками из полных семей.

Точка будущего: https://xn--80acgdf0a1ag2aob6b6a.xn--p1ai/

https://knife.media/

Татарстан: В Национальной библиотеке появятся «книжные коллекторы»

 В обновленной Национальной библиотеке РТ книги, которые читатели не вернули своевременно, будут возвращать необычным способом. Заместитель директора Национальной библиотеки РТ Табрис Яруллин образно назвал принимаемые меры «книжными коллекторами». Об этом он рассказал во время экскурсии по Нацбиблиотеке для журнала «Ялкын».

Для желающих забрать книгу домой открывают личный кабинет в системе библиотеки. На бесплатное пользование книга выдается всего на две недели. По истечении этого срока начинается платное пользование, и сотрудники библиотеки уведомляют об этом читателя, позвонив ему по телефону. 

«При входе в библиотеку обратите внимание: у дверей есть круглосуточный терминал. Значит, если библиотека закрыта, даже среди ночи вы можете оставить здесь свою книгу. Если книга задерживается дольше указанного срока, вам позвонят „книжные коллекторы“. Такой порядок практикуется во всем мире, у нас будет так же», — рассказал Табрис Яруллин. 

Во время экскурсии он показал все зоны Национальной библиотеки, и отметил, что зайти в здание можно и без читательского билета. 

Подробнее о специальных зонах библиотеки, музыкальном отделе, театральной площадке, кофейне и инсталляциях для фото можно узнать из видеозаписи экскурсии, проведенной Яруллиным для журнала «Ялкын».

Обновленная Национальная библиотека расположена в бывшем здании национально-культурного центра «Казань». Она открылась в августе текущего года. 

https://www.tatar-inform.ru/

Секвенсор от Google для создания музыки в браузере

 Google предоставляет виртуальный секвенсор Song Maker, с помощью которого можно сочинять мелодии в браузере. https://musiclab.chromeexperiments.com/Song-Maker/


Пользователям доступен ряд музыкальных инструментов, включая синтезатор, фортепиано, струнные и духовые, а также ритм-секцию. Кроме того, в сервисе есть функция записи голоса. При этом Song Maker работает и на мобильных устройствах, позволяя использовать для управления сенсорный экран.

Полученную мелодию можно сохранить в виде ссылки или сразу переслать знакомым, однако скачать композицию нельзя. Библиотекари могут использовать сервис в своих массовых мероприятиях по музыке.

вторник, 20 октября 2020 г.

Якутские книги пополнят фонд юношеской библиотеки в Мюнхене

 Smart библиотека Якутска провела совместный прямой эфир с международной юношеской библиотекой в Мюнхене в рамках проекта «Библиотеки мира». Напомним, первый международный прямой эфир прошел совместно с библиотекой «Ооди» в Хельсинки в сентябре этого года. Во время прямого эфира сотрудники библиотеки провели виртуальную экскурсию по залам старинного замка, рассказали о фонде, который насчитывает сегодня более 600 тыс. книг для детей и подростков на более чем 200 языках мира, показали самую старинную книгу на русском языке, имеющуюся в библиотеке.

В свою очередь Smart библиотека 2.0.3 преподнесла в подарок книги на языке малочисленных народов Севера для пополнения фонда библиотеки. Стоит отметить, что некоторые книги, действительно, уникальны, поскольку изданы они были малым тиражом до 100 экземпляров. «Библиотека в Мюнхене делает большую работу по сохранению и распространению литературы на разных языках мира. При подготовке к прямому эфиру мы подумали, что было бы замечательно, если бы в этой библиотеке появились и книги на якутском языке и языках малочисленных народов, ведь есть много замечательных сказок, повестей для детей, о которых может узнать весь мир. Мы очень благодарны издательской компании «Бичик» за поддержу нашей идеи и за замечательные книги, которые в ближайшее время будут отправлены в Германию»,  — отмечает пресс-секретарь Smart библиотеки 2.0.3: Розалия Борисова.

Текст и фото: Yakutia-Daily.ru 

Сайт сахалинской областной библиотеки победил на всероссийском конкурсе

 Сахалинская областная универсальная научная библиотека завоевала диплом первой степени во всероссийском открытом конкурсе-практикуме с международным участием "Лучший сайт учреждения культуры — 2020".

Независимый аудит сайта на соответствие требованиям к его структуре и наличию обязательной информации провело ООО "Западно-сибирский центр профессионального обучения". Эксперты оценили сайт по 33 пунктам, и по каждому из них он получил положительную отметку.

Открытый всероссийский конкурс-практикум с международным участием "Лучший сайт учреждения культуры — 2020" проводится для стимулирования применения современных информационно-коммуникационных технологий в учреждениях культуры. В этом году на конкурс заявились почти 150 библиотек, музеев, детских школ искусств, музыкальных школ, домов культуры, филармоний, театров из разных регионов страны, сообщили в пресс-службе библиотеки.

Сайт - https://libsakh.ru/

https://sakhalin.info/

Сколько книжных памятников оцифруют в ЧОУНБ?

 Самой древней книгой является Библия Ивана Федорова, напечатанная в 1581 году.

Какие раритетные издания могут претендовать на статус книжного памятника, в ходе онлайн пресс-конференции медиахолдинга «Гранада Пресс» 20 октября рассказала заместитель директора ЧОУНБ Любовь Дорохова.

Еще каких-нибудь десять лет назад сами библиотекари вряд ли бы смогли точно определить понятие книжного памятника, имея в виду, что любая старинная книга представляет большую ценность, а значит, такой раритет должен именоваться книжным памятником. Но фигуральное выражение превратилось в строго научный термин лишь в 2009 году, когда понятие книжного памятника приобрело соответствующий законодательный статус. Прежде всего, это все рукописные книги, появившиеся на свет до XVIII века.

К этому возрастному цензу добавился еще целый перечень признаков, которым должен соответствовать кандидат в книжные памятники.

По словам Любови Дороховой, к идее оцифровки старинных книг в Публичке пришли, руководствуясь несколькими причинами. Первая – возможность сохранения редких изданий, которых в фондах библиотеки хранится немало. Второе – доступность. До сих пор к работе с такими уникальными изданиями могли допускаться лишь научные работники, аспиранты со специальным разрешением. При этом шансы получить редкую книгу были в том случае, если у издания была копия. Оригиналы без особой нужды стараются не тревожить. Даже лишнее открывание дверей в сектор редких книг, где строго соблюдается особый температурный режим, крайне нежелательно. Сами же книги хранятся в бескислотных контейнерах. При работе с редкими книгами выдаются перчатки, карандаш, ластик для того, чтобы листать страницы. В большинстве своем книжные памятники экспонируются за витриной.

В ближайших планах, как отметила Любовь Дорохова, оцифровать как можно больше печатных изданий. Сам же проект электронной библиотеки предусматривает оцифровку книг на языке народов, в том числе проживающих на Южном Урале, – башкирском, татарском, украинском.

Уже сегодня с оцифрованными книжными памятниками можно познакомиться на портале «Уральская электронная библиотека».

Оцифровка только одной книги процесс очень трудоемкий и может занимать не менее недели. Кстати, применяемое оборудование высокотехнологичное и сохранности книги оцифровка не вредит.

В 2019 году было оцифровано 126 книжных памятников, до конца 2020 года будет оцифровано еще 130. При этом всего будет 60 тысяч сканов – не только книжных памятников, но и газет, других печатных изданий.

Ведется оцифровка за счет средств областного бюджета.

В Челябинской областной универсальной научной библиотеке хранится 5007 книжных памятников, содержание которых отражает почти все отрасли. Самая древняя книга ЧОУНБ — Библия Ивана Федорова, напечатанная в 1581 году, их всего 300 на всю страну. Коллекция миниатюрных книг насчитывает тысячу экземпляров.

Уральская электронная библиотека - http://chelreglib.ru/ru/ssearch/

https://up74.ru/

Дарья Родикова

понедельник, 19 октября 2020 г.

Китай: Россиянка названа «Поэтом года»

 Россиянка Ирина Чуднова удостоилась звания «Поэт года» от жюри второго Международного фестиваля поэзии Боао (МФПБ), проходящего на побережье южнокитайского острова Хайнань. Судьи рассматривали стихи Ирины Чудновой, написанные по-русски и переведённые на китайский язык, сообщает ТАСС. 

Поэтесса рассказала о том, что в своих произведениях отражает китайскую культуру, давая возможность русскоязычным читателям глубже почувствовать восточную страну. Ирина Чуднова сочиняет стихи не только на русском, но и на китайском языке.

Месяц назад россиянка приезжала на остров Хайнань, где участвовала в поэтическом саммите, на котором познакомилась с лауреатами указанной премии прошлых лет. В рамках фестиваля этого года русскоязычная поэтесса Анастасия Подарева попала в число лучших в категории «Новые таланты».

«Русский мир» сообщал о том, что Ирина Чуднова в этом году стала победительницей интернет-конкурса «Эмигрантская лира». Поэтесса живёт в Пекине 27 лет, уехала в Китай учиться и решила остаться. Ирине Чудновой удаётся совмещать занятия наукой и поэзией. По её словам, при всех различиях эти сферы роднит стремление познавать мир.

https://baltija.eu/

Германия: Электробусы Volvo превратили в мобильные библиотеки

 После премьерного тура в начале сентября две новые мобильные библиотеки на базе электробусов Volvo 7900 Electric привлекли большое внимание участников дорожного движения Гетеборга. В то время как один автобус внешне оформлен под сказочный лес, другой напоминает подводную лодку или космический корабль.

Мобильные библиотеки украшены иллюстрациями художника Александра Янссона. Декор и интерьер были предоставлены финским производителем специальных транспортных – Kiitokori OY. Цель яркого дизайна – привлечь больше людей, особенно семей с детьми. По утрам мобильные библиотеки заезжают в дошкольные учреждения, а днем ​​и вечером направляются на автобусные остановки в разных районах города.

«Не все дети находятся рядом со зданием библиотеки. С помощью этой новой концепции мы можем пригласить больше семей в сказочный мир, который стимулирует воображение, язык и чтение. Для детей наличие доступа к литературе и, в конечном итоге, возможность читать самостоятельно – один из наиболее важных факторов усвоения знаний в школе и в дальнейшей жизни, – говорит Анетт Элиассон, менеджер библиотеки в Гетеборге.

Представленные Volvo 7900 Electric – первые электрические мобильные библиотеки в Швеции. Потребление энергии у них примерно на 80% ниже, чем у соответствующих дизельных. Поскольку эти машины не выделяют вредных веществ и работают бесшумно, их можно использовать в зонах с нулевым уровнем выбросов в течение длительного времени.

Они также создают другие возможности, например, могут заехать в торговые центры на различные мероприятия. Низкий пол в большей части автобуса и пандус для инвалидных колясок гарантируют, что всем будет легко попасть на борт. Электробусы питаются от батарей емкостью 250 кВт.ч, которые подзаряжаются в ночное время.

autocentre.ua


Латвия: Вход только в защитных масках

 Во всех музеях, библиотеках и других культурных учреждениях Даугавпилса введены новые меры безопасности в соответствии с ограничениями, введенными правительством Латвии с 14 октября по 6 ноября. Это касается обязательного использования защитных масок при посещении этих учреждений города.  

Маски не нужно использовать при посещении мероприятий с фиксированными местами для конкретных персон. При этом сохраняются прежние меры безопасности: дезинфекция рук, соблюдение дистанции в 2 метра. Требование обязательного ношения маски не распространяется и на детей младше 13 лет.

Латгальская центральная библиотека и ее филиалы продолжают работать и обслуживать посетителей в соответствии с установленными в стране ограничениями и разработанным санитарным протоколом. Предоставляются все библиотечные услуги, за исключением занятий по интересам для детей и взрослых. Во время посещения обязательно использовать маску всем, кроме детей младше 13 лет.

Даугавпилсский центр инноваций одновременно может принять не более 50 посетителей, время посещения – не более 3 часов. Оплата посещения центра производится только банковской картой. При посещении центра необходимо надевать маску (детям до 13 лет маски не нужны).

Маски также обязательны для тех, кто хочет посетить Арт-центр имени Марка Ротко. Для ограничения расчетов наличными администрация учреждения призывает использовать платежные карты.

С 1 октября Даугавпилсский краеведческий и художественный музей отменяет интерактивные занятия и музейные педагогические мероприятия, а посетители принимаются по предварительной записи. С 14 октября защитные маски должны использовать посетители и те сотрудники, которые общаются с клиентами.

Для посещения Музея шмаковки также требуется предварительная запись. Время осмотра экспозиции – до 50 минут. Максимальное количество посетителей в помещении одновременно – до 30 человек обязательно в защитных масках.

В помещениях Центра информации Даугавпилсской крепости одновременно могут находиться до 8 человек, которые должны быть в масках. Максимальное время пребывания – до 30 минут. Экскурсии по Крепости проходят только вне помещений в группах до 30 человек в защитных масках.

В Даугавпилсском театре предусмотрены фиксированные персонализированные места для зрителей, поэтому использовать маски зрителям не обязательно. Но если есть такое желание, то это смело можно делать. Между каждой группой двух зрительных мест предусмотрено расстояние в 1 метр или защитный барьер.

Посетителей всех культурных учреждений и туристических объектов просят соблюдать введенные с 14 октября по 6 ноября ограничения и следовать указаниям персонала.

Даугавпилчанам также рекомендуется оценить состояние своего здоровья и оставаться дома при появлении симптомов респираторного инфекционного заболевания, а также в случаях соблюдения самоизоляции, домашнего карантина или условий строгой изоляции.

nasha.lv

В Грозном открылась библиотека нового поколения

 Обновленное здание Детской модельной библиотеки открыли в городе Грозном в рамках реализации нацпроекта «Культура».

В торжественной церемонии принял участие первый заместитель мэра Грозного Мансур Абдулаев. Он отметил, что данное событие - очередной шаг в комплексной модернизации централизованной библиотечной системы столицы.

Библиотека оснащена всем необходимым и включает функциональные зоны-модули: зона для мини-коворкинга, компьютерная зона (состоящая из 6-ти мест), книгохранилище, зона для детей с ограниченными возможностями. Также новая библиотека оснащена системой единого читательского электронного билета.

Кроме того, читатели имеют возможность бесплатно подключится к ресурсам Национальной электронной библиотеки (НЭБ) и Национальной библиотеки им. А. Айдамирова. Если посетитель не найдёт нужную книгу, то сотрудники предоставят ее в цифровом формате из российской государственной библиотеки.

Мансур Абдулаев 

https://www.grozny-inform.ru/


четверг, 15 октября 2020 г.

Германия: Фрося Коровина смогла очаровать немцев

 Медведь не может жить без кофе, деревенский пьяница пьет из убеждения, - книга о бесстрашной Фросе российского писателя претендует на самую престижную немецкую премию по детской литературе.

Ежегодно на немецком книжном рынке появляется девять тысяч новых книг для детей и подростков. Часть из них - переводные. А знают ли дети в Германии русских писателей? "Все больше детей в Германии знакомятся с русской литературой, но долгое время она оставалась малоизвестной. Большинство, конечно, знают Пиноккио, Буратино - для знатоков", - говорит в интервью DW Катя Вибе (Katja Wiebe), эксперт по славянской литературе, сотрудница Международной библиотеки для молодежи (Die Internationale Jugendbibliothek).

Сколько русских произведений в "Замке книг"

"С "Фросей Коровиной" Станислава Востокова в прошлом году вышла еще одна книга - "Как работает маяк" Романа Беляева. Два года назад на немецкую литературную премию была номинирована книга Александра Литвина "История старой квартиры". И этот новый тренд радует, тем более, что на протяжении многих лет русские книги в Германии встречались очень редко, за исключением, конечно, переизданий классики еще советских времен: "Буратино", "Волшебник изумрудного города" или "Веселые сказки" Владимира Сутеева", - говорит Катя Вибе.

Первая в мире специализированная библиотека мировой детской литературы была основана в 1949 году писательницей и журналистом Джеллой Лепман (Jella Lepman), которая вернулась из эмиграции в Мюнхен после окончания Второй мировой войны. В 1983 году библиотека обосновалась в старинном замке Блютенбург, который стали называть "Замком книг". Общий фонд насчитывает около 600 тысяч книг. Сегодня в нем хранится около 10 тысяч изданий на русском языке. Ежегодно эта коллекция пополняется новыми экземплярами: от 30 до 80 книг. Читальный зал библиотеки открыт и для местных жителей, но, как отмечает Катя Вибе, "Замок книг" - международный архив, которым регулярно пользуются ученые, переводчики, писатели, издатели. "Справедливо спросить, почему до сих было мало книг из России для детей и юношества, - рассуждает немецкий эксперт. - В 1990-е годы контакты между представителями книжного рынка Германии и России были заморожены, мосты - разрушены. Теперь нужно время, чтобы снова их восстановить. На протяжении последних десяти лет наши связи стали более интенсивными".

Престижная немецкая премия и русские книги

И вот на этом фоне появляется Фрося, о которой уже упомянула сотрудница международной библиотеки... В оригинале - "Фрося Коровина", в немецком переводе "Фрося Бесстрашная" ("Frossja Furchtlos").

Книга российского писателя Станислава Востокова номинирована в 2020 году на немецкую премию в области детской литературы (Jugendliteraturpreis), которая вручается в Германии ежегодно с 1956 года. За более чем 60-летнюю историю существования этой престижной награды были удостоены 2500 книг. С самого начала премия носила международный характер. Российская литература, конечно, не стала исключением. Как показал анализ базы данных объединения Arbeitskreis für Jugendliteratur, занимающегося литературой для детей и юношества и в том числе организацией и проведением конкурса, больше чем за полвека на премию были номинированы 18 книг на русском языке.

Победитель был только один: в 1991 году премию получила повесть "Кукушата, или Жалобная песнь для успокоения сердца" русского писателя Анатолия Приставкина, посвященная, как и его наиболее известное произведение "Ночевала тучка золотая", трагической судьбе воспитанников детского дома в военные годы. Ни новеллы Пушкина, ни "Петя и волк" - симфоническая сказка для детей Прокофьева, ни рассказы Чехова, номинированные в разные годы на немецкую премию детской литературы, награды удостоены не были.

Что означает номинация на самую престижную премию в Германии?

"Немецкие издательства очень нерешительные, что касается русской литературы для детей. Я очень обрадовался, когда мне поступило предложение от издательства Knesebeck. Но я и представить себе не мог, что книга будет номинирована на такую премию. Уже одна номинация - большое признание", - признается в интервью DW Томас Вайлер (Thomas Weiler), который перевел "Фросю Коровину" на немецкий.

А что говорит сам писатель? "Мне кажется, что это стало неожиданностью для всех, для издателей, для переводчика... И для сотрудницы Международной детской юношеской библиотеки Кати Вебе, которая и предложила издательству Knesebeck опубликовать мою книгу, за что я Кате очень благодарен. Рассказ о глухой русской деревне, и вдруг такой интерес!" - ответил DW Станислав Востоков.

Фрося Коровина стала Фросей Бесстрашной. По душе ли такая метаморфоза "отцу" Фроси?  "Конечно, мне ближе "Фрося Коровина". По-русски оно очень ладно звучит, вызывает деревенские ассоциации. Но я понимаю, что в каждой стране, в каждом языке свои традиции, разные условия восприятия. Например, в Финляндии книга вышла под названием "Фросин дом". Тут издателю и переводчику виднее, что лучше примет читатель", - говорит Станислав. Может, постарался переводчик? "Это было не мое решение или даже предложение, - опровергает Томас Вайлер. - Название выбирает издательство. Я бы оставил "Фрося Коровина", но, думаю, для издательства это было слишком чуждо. Уже одна только "Фрося" - для немецкого ухо тяжело. Я рад, что иллюстрации Марии Воронцовой были переняты. Это ведь тоже не само собой разумеется. Они мне очень понравились", - рассказывает Томас Вайлер, известный в Германии переводчик литературы с русского, белорусского и польского языков.

Российский писатель Станислав Востоков вспоминает рабочие моменты: "Кое-что обсуждали, в частности деревенскую песню, которую Фрося исполняет перед водителем автобуса, чтобы таким образом оплатить свой проезд. Томасу, да и мне тоже, было непонятно, зачем героиня песни расстилает только что сотканное полотно на земле, да еще и прибивает колом! Чтобы точно ответить на вопрос Томаса про полотно, мне пришлось связаться с вологодским музеем "Семёнково". И там мне объяснили, что раньше полотно белили именно на земле и чем-нибудь его фиксировали, чтобы не сдуло ветром. Но не колом, конечно! Это просто юмор. Кстати, "Семёнково" является прототипом музея деревянного зодчества из моей сказки. Музей этот совершенно замечательный! И дома, описанные в сказке на самом деле находятся в "Семёнково", в том числе и прототип дома Коровиных. А еще Томас заметил, что в тексте книги бабушка Фроси ломает левую ногу, а на рисунке в гипсе - правая. И Томас попросил, можно ли ему "сломать бабушке" правую ногу? Я не возражал". 

Сложности перевода

Что еще кроме названия изменили в немецком варианте? Шрифт. В оригинале это был рукописный шрифт. В немецком варианте, как подчеркивает переводчик, к сожалению, взяли для названия и подзаголовков компьютерный шрифт, похожий на рукописный. Работа над переводом заняла несколько месяцев. Для Томаса Вайлера это уже не просто книга российского автора, это и "его книга": "Я, конечно, не придумывал самих героев, но немецкий текст я считаю своим авторством. Станислав Востоков создал целый мир героев, придумал им приключения, а моя задача - рассказать историю на немецком". Работая над текстом, переводчик старается не отходить от оригинала. В этой книге самые трудные места хорошо объясняются. "Сносок мы не делали - в детских книгах это не приветствуется. Может, в книге есть несколько мест, которые будут непонятны детям. Но можно спросить взрослого. Да и не все надо уметь объяснять, литература это допускает", - уверен Томас Вайлер. Перевод получился длиннее оригинала, и это не зависит от языка. "Немецкий может быть очень компактным и четким, но в такой книге, душевной, сердечной, такая немецкая четкость может скорее помешать, важно попытаться сохранить все", - делится своим опытом Томас Вайлер. 

Медведь и деревенский пьяница Никанор: кто станет любимым героем?

Сама героиня ему очень симпатична. Позитивная, сильная, немецким детям она точно понравится, уверен переводчик. Любимые персонажи писателя - медведь Герасим и отец Игнатий. Медведь не простой -  зависимый от кофе. Читая эту книгу в Германии, останавливаешься как раз на нем. "Медведь и выпивающий Никанор... - эти два персонажа, пожалуй, обслуживают самые распространенные стереотипы о русских и России. "Вы не боитесь, что теперь и немецкие дети, прочитав книгу, будут представлять себе Россию именно так?" - спрашиваем мы у автора.  "Но ведь это во многом правда, - отвечает он. - Русская деревня, во всяком случае, с советских времен связана с выпивкой. В деревне пока мало что изменилось. По-моему, об этом надо писать, но, конечно, писать с состраданием. Между прочим, прототип Никанора живет в нашей деревне! Он постоянно сидит у магазина и то и дело заводит с покупателями разговор по душам. Это наша деревенская достопримечательность. Хотя деревней наш поселок можно назвать только условно. Ведь от нас до Москвы всего 4 километра, а через дорогу строится "Сколково" - русская "Кремниевая долина". Что же до медведей, так они и вправду ходят по далеким деревням. Да что там, даже в нашу местность, в ближайшее Подмосковье еще относительно недавно лоси захаживали! Один мой знакомый старик даже случайно уселся на прилегшего лося, приняв его за бревно! Совсем сказочная история".

Томас Вайлер считает, что здорово, что такой пьяница может появиться и в детской книге. "Он вносит свой вклад в сюжет. Я не думаю, что у детей останется такое впечатление о России. Фрося, ее бабушка, - вот их дети точно запомнят. Мне не показалось это заезженным".

Катя Вибе из Международной библиотеки сразу полюбила главную героиню. "Такая независимая, смелая, очень умная, современная героиня. Она сама принимает решения, у нее своя голова на плечах. Это смесь приключений и анекдотичных ситуаций", - делится своими впечатлениями Вибе. Станиславу Востокову она желает продолжать в том же духе, не теряя своего чувства юмора.

На престижную премию в номинации "Книга для детей" вместе с российским писателем номинированы еще пять авторов. Имя победителя станет известно 16 октября. Министр по делам семьи, женщин и молодежи Франциска Гиффай (Franziska Giffey) объявит победителя в берлинском театре GRIPS, из-за пандемии коронавируса - без зрителей, в онлайн-трансляции.

https://www.dw.com/

Германия: Библиотека Бранденбургского технического университета

 Достаточно часто архитекторы берут идеи для строительства у природы, однако не всегда делают это так масштабно. Здание библиотеки Бранденбургского технического университета поражает своими размерами и невероятным дизайном.

Разработка проекта и строительство продолжались почти 15 лет, сообщает Archi.

Фасад здания покрыт стеклом. На нем можно увидеть буквы различных алфавитов.

Форма библиотеки довольно интересная: она напоминает простейшее одноклеточное существо – амебу. Одновременно в здании может находится до 600 посетителей.

Местные жители называют сооружение "замком", ведь библиотека несколько напоминает его по форме. Кроме того, здание возвели на возвышении, как древние оборонительные сооружения.

Внутри библиотеки создали яркий футуристический интерьер. Здесь много плавных форм, необычной мебели и ламп.

В отделке преобладают насыщенные цвета .

Среди цветов преобладают желтый, салатовый, красный, малиновый и темно-синий.

Потолок оформили в серебряном оттенке. Мебель преимущественно белая.

Библиотека является энергосберегающей: здесь использовали двойное стекло на фасадах, солнцезащитные экраны, вертикальное температурное расслоение воздуха.

Здание имеет высоту 32 метра. Библиотека насчитывает 8 этажей.

Алина Рудченко

https://design.24tv.ua/