четверг, 5 сентября 2019 г.

С.-Петербург: 3D-черепа и ванна в библиотеке "Охта 8"

«Фонтанка» показывает библиотеку «Охта 8» — новый и суперсовременный филиал библиотеки Маяковского с книгами на десятках иностранных языков, которая 4 сентября открывается на Большеохтинском проспекте, 8.

Пространство объединило в себе удобства «Охта Lab» и размах Публички. В белоснежных залах с панорамными окнами можно листать раритетные альбомы XIX века, переводить Жюля Верна с французского, прятаться в креслах-кабинках, пить кофе, бродить в VR-очках и фотографироваться с ванной с книгами. «Фонтанка» составила список причин, по которым вам стоит там побывать.

1. Словарь на семи языках и старинный Жюль Верн

Стеллажи на втором этаже «Охта 8» уставлены бордовыми и синими книгами с золотыми корешками. Всё это — издания XVIII – начала XX веков на иностранных языках. Смотреть на них непривычно — пыли нет, на обложки падает солнце. Взять раритеты в руки можно без предварительных заявок и тоскливого заполнение талончиков. То, что пользователей попросят надеть специальные перчатки — скорее преимущество: переворачивать страницы без них неуютно, уж слишком шершавые, хрусткие и хрупкие.

По словам заведующей проектной деятельностью «Охты 8» Ирины Сусловой, библиотека сознательно пошла на эксперимент, позволив даже тем, кто зашёл мимоходом, подержать, например, альбом 1764 года по искусству.

— Книги довольно хрупкие, но мы считаем что лучше они будут доступны всем, чем будут лежать за стеклом. Это рискованная, может быть, акция, но есть такая фраза: «Если книги воруют, значит, они кому-то нужны», — поясняет Суслова. — Они у нас не какие-то супер-уникальные, просто старые. Такие же есть в Библиотеке Академии наук, но там доступ к ним гораздо сложнее. У нас же ограничений меньше — тома нельзя брать домой и изучать с напитками в руках.

Многое тут — научпоп. В книге «Deutsche spielzeug» («Немецкие игрушки») с оловянными солдатиками на обложке стоит посмотреть картинки и почитать сопроводительные статьи. Том рядом рассказывает о самолётах. Зачастую язык знать вовсе не обязательно: в  доказательство Суслова стягивает с полки квадратный альбом на французском о пожарах в Париже: текста нет — на акварелях изображены здания до и после — с деталями, спасательными бригадами, толпящимися рядом зеваками в котелках. Обложки некоторых книг сами — будто картинка: десяток томов Жюля Верна 1909 года украшены золотыми компасами и кораблями.

Одно из самых необычных изданий — словарь на семи языках: французском, немецком, английском, итальянском, испанском, португальском, голландском и русском, изданный в 1902 году. В Маяковку, как и другие раритеты, он попал из частной коллекции, а был отпечатан в  Варшаве, в типографии на Краковском Предместье, 60. Как именно им пользоваться, с ходу не могут разобраться даже сотрудники и посмеиваются над предисловием с авторскими сожалениями «о невключении в наш словарь языков скандинавских или, по крайней мере, шведского».
2. Сорок языков и сказки на киргизском
Воспользоваться современными словарями можно в другой части зала на втором этаже: на балкончиках под потолком стоят книги и учебники больше чем на сорока языках: от английского, испанского и финского с эстонским до чеченского, грузинского, румынского, албанского и дари. Многие столь необычны, что учат их исключительно на филфаке, причем набор студентов на такие курсы происходит раз в несколько лет.

— Тут новые книжки, красивые: есть уникальные вещи вроде «Камасутры» на чешском или детских книг на киргизском. У нас есть возможность почитать Туве Янссон и Ю Несбё в оригинале, и это интересно, потому что часто перевод отличается от первоисточника, — делится ожиданиями Суслова.

Многие современные повести и романы получится читать параллельно на двух языках — переводы на русский стоят на соседних полках.

Любители надолго застрянут у стеллажа с иностранными научными комиксами: пока их немного, с десяток, но, как уверяют сотрудники, такие вещи вообще редко попадают в Россию, и коллекция будет пополняться.

3. Издательское ателье

В «Охте 8» откроют типографию, где заказчики могут создать любую книгу с нуля и поработать оформление с приглашенными художниками. Как уверяет Суслова, связи с иллюстраторами и дизайнерами — например, с теми, кто работает для издательства «Самокат» — у библиотеки есть. Идеи приветствуются «любые и безумные».

Вдохновить может само пространство: кожаные и бархатные обложки, например, в шкафах со стариной часто расписаны с внутренней стороны. Читатели от такого отвыкли, но это красиво, и сегодня подобное воплотить совсем несложно. Кроме этого, специалисты устроят профессиональные мастер-классы и научат переплетать старинные книжки.

Этот отдел на первом этаже полностью запустят в работу уже к 2020 году, есть вероятность, что в будущем там получится заказывать произведения, которые не переиздавались уже давно и появляются магазинах только по спецзаказу.

— Возможно, что мы договоримся, допустим, с Пушкинским домом и будем вместе с ними что-то издавать. Главное — соблюдение авторских прав, ведь всё, что выпускает библиотека, должно быть легально, — объясняют в Маяковке.

4. Арт-мастерская за стеклом

«На поток» поставят и производство картин — в одной из комнат создали арт-резиденцию: художники обустроят там рабочий кабинет. Посетителям позволят смотреть за процессом, общаться и заходить в любое время.

Первая художница, которая вселилась в «Охту 8» — автор концептуальных картин Вера Попова,  уже устраивала в Петербурге мастер-классы и показывала живопись через микроскоп. Как вспоминают организаторы, взрослых тогда поражало то, что картины состоят из точек. Теперь в библиотеке размышляют, что неплохо было бы создать постоянную онлайн-трансляцию и вывести изображение с камер арт-студии на белоснежную стену первого этажа.


Впрочем, искусства и без этого хватит — в зал привезли инсталляцию-ванну, чтобы наполнить её книгами. Посетители могут буквально «окунуться в них с головой».

5. Лаборатория 3D-печати, черепа и инклюзия

Созиданием и наукой займутся и в технических кабинетах: библиотека закупила принтеры для лазерной и 3D-печати. Сейчас приборы готовятся к открытию и работают по восемь часов в день — создают разноцветные объёмные черепа-сувениры, которые вручат почётным гостям. Черепа — потому что в «Охте 8» работает выставка про антропогенез: книги по теме стоят на отдельной полке вместе с напечатанными головами питекантропов.

Пользоваться оборудованием и создавать (за небольшую плату на расходники) хоть пластиковые детали для велосипеда, хоть необходимые вещицы к научпоп-лекциям разрешат всем желающим. То же самое касается и VR-оборудования: в пространстве научат пользоваться шлемом виртуальной реальности и будут внедрять подобное в мастер-классы и лекции.

Команда библиотеки давно дружит с петербургскими популяризаторами науки — один из них, Виталий Васянович, как раз помог оформить стеллаж со скелетами — а сейчас новое пространство начинает сотрудничать с библиотекой для слепых и слабовидящих на Стрельнинской улице. Одна из полок выделена специально для книг со шрифтом Брайля. Узнать, как выглядят романы Гузель Яхиной или Нила Геймана на рельефно-точечном шрифте, теперь могут абсолютно все. А до конца 2019 года получится побывать и на встрече с незрячими и вместе с ними, например, поучить географию со специальным тактильным глобусом.

Вопрос инклюзии для «Охты 8» — не вопрос — для горожан на колясках работает бесшумный лифт. На нём можно спуститься в конференц-зал, который, кстати, разделяется на два с помощью раздвижной перегородки. При выходе во двор поставили пандусы. Летом под деревья вынесут кресла и будут «делать всё, что не запрещено законом».

Основная аудитория тут — молодые взрослые, в среднем, до 35, и те, кто всегда хотят учиться.

Открыта «Охта 8» с 10.00 до 22.00 ежедневно, выходной — последний четверг месяца.

Ольга Минеева, специально для «Фонтанки.ру»
https://calendar.fontanka.ru
Фото: Михаил Огнев/«Фонтанка.ру»

Комментариев нет:

Отправить комментарий